高效学英语之写作篇

字数 2564阅读 617
图片来源网络

前两期给大家分享的词汇和阅读篇都属于输入的部分,那么当我们输入的量达到一定程度之后,必然就会有想要表达自己,想要输出的想法。所以今天我们讨论的话题和输出有关——如何提高英文写作能力?

说到写作,我的许多学生都十分头疼,他们主要反应写作有这几个难点:没东西写、无法表达、表达错误。我们在进行非母语写作时,这些问题其实是伴随着写作的三个步骤(母语构思——双语转化——第二语言表达)出现的。

我经常和学生说,写作的这三个步骤就好比酿葡萄酒,首先要挑选好的葡萄,接着要用正确的酿酒工序,最后用适当的储存方法,方能保证入口的酒是好酒。所以我们要想提高写作能力,从这三个方面来提高将会是最有效的方法。

1.挑好葡萄:提高中文写作能力

要酿好酒,肯定不能挑烂葡萄;同样地,进行写作,观点和想法要独特新颖,行文需有理有据。

我观察我所教过的学生,那些碰到作文题目丈二和尚摸不着头脑的,超过一半是中文作文也写不溜的。大家可以想一想,如果我们用母语都没办法进行表达,那如何能用第二种语言写好文章呢?这也是我把提高中文写作能力放在第一位的原因。

在写作时,我们首先要有想法,有观点,否则语言再华丽,布局再完美都是徒劳,因为读者根本不能从文章中获得你想表达的信息。那么我们如何提高中文的写作能力呢?两个字:读书。

读书,说起来简单,做起来可能就没那么轻松了,这是一个需要长期积累的过程。我们有时候会发现,有些人二十出头,身上却会有不同于同龄人的成熟,或是思维非常活跃,这是什么原因呢?有两种可能:一是自身经历过一些事情,另一个方面就是读的书多了。

当你自身没有这样的人生经历时,读书就是在经历别人的人生,进入到他人的脑子里用他的方式去思考。若总在不同的经历和思维模式之间穿梭,那么想不成熟,思维不活跃也难了。这样的一类人,写出的文章往往会有新的观点,也更吸引人注意。我们可以来一起看下面这个栗子,大家可以先自己思考一下,列个提纲:

Living in a big city can be bad for people’shealth. To what extent do you agree or disagree?

题目问:是否同意住在大城市对人们健康有害?

给大家列几个比较常见的观点——

同意:

空气不好

光污染

噪声污染

食品安全

不同意:

城市医疗设备好

休闲方式多

卫生监管严格

我们对比一下自己列出的提纲,看看是否有相同的。在留学语言测试中,你能想到的观点,其他的很多人也能想到,所以我们就需要把视角拔高,不要只看一个方面,而是学会全局思考。这种能力是不能单纯通过学习语言达到的,需要进行源语输入。

比如上面这个题目,曾经我的一个学生就写出这样一个观点:不同意,因为城市里的人们拥有太多的电子产品,和家人朋友之间的交流少,休闲活动单一,导致现在城市中患忧郁症等心理疾病的人逐渐增多。

我们会发现,这位同学清楚地认识到健康可以分为身体健康和心理健康,所以他避开了大家都会谈到的身体健康,而着重用笔墨去探讨心理健康,脱颖而出。这种能力,首先建立在其母语思考能力的基础之上。

因此,用母语来进行大量的输入,是最有效且印象最深刻的活跃思维方式。当我们阅读量达到一定程度,用中文写出的文章可读性较强的时候,接下来只需要语言来搭建桥梁,就可尝试第二语言输出了。

图片来源网络

2.工序正确:正确英文表达

当我们拥有一定的思考能力,也就是中文写作能力基本不成问题之后,我们需要解决的就是如何将已经想好的,甚至是写出来的中文转化为英文。这一步骤是酿酒时将好的葡萄转化为酒的过程,这就要求我们有正确的英文表达。

谈到中英文表达,很容易会让我们想到“中式英语”,其实这就是一种错误的英文表达,也是我们最常犯的错误。那么如何避免呢?

方法一:找对应。

尽管是不同的语言,但总有些表达说意思相近或相同。最常见的就是“熟能生巧(Practice makes perfect)”、“礼尚往来(One good turn deserves another)”和“习惯成自然(Habit

becomes second nature)”等。这类表达同样意思的中英文结构,需要我们在长期的阅读过程中进行积累。

方法二:解释而不是是翻译。

这是中式英语常出现的形式,比如“鸡腿”我们经常下意识的就会说成“chick’s/chicken’s leg”,其实正确的表达是“drum stick”。所以我们在表达的时候,如果发现在英文中没有可以完全对应的说法,我们可以去解释它,而不是字对字地翻译。

比如说,现在大家要向外国人介绍麻婆豆腐这道菜,如果直接翻译麻婆这两个字,想必外国人听了一点食欲也没有,还会觉得很奇怪,中国人怎么会吃这样的食物。但若我们解释说,这是一道四川省的特色菜,以豆腐为原材料,麻辣口味,再用汉语拼音把菜名报出来,听着是不是就很清楚明了了呢?

解决中式英语的表达之后,我们还需要解决的就是中英文在句子结构上的差异,比如说定语后置的情况,如“站在那里的那个女孩是我的妹妹”这个句子,中文基本会把定语(即修饰词)放在名词“女孩”之前,而在很多情况下,英文则将定语后置,为“The girl standing there is my younger sister”。

因此,我们在表达时还要注意英文的表达习惯和句子结构,有关句子结构的部分可以参考我之前写的阅读部分《高效学英语之阅读篇》

3.储存得当:逻辑和结构符合习惯

当有好的想法,正确的表达之后,我们需要将所有的内容放到合适的结构中,就像酿好的酒需要用恰当的方法进行保存,否则前功尽弃。在英文写作中,这一方面主要体现在逻辑结构上。

中文写作习惯渲染环境,交代背景,比如我们听领导发言开头总有类似的几句话:“在这春光明媚的日子里,我们欢聚一堂,迎来了…”但在英文中,除文学创作外,基本不会出现这样的结构。

英文写作通常要求的是写议论文,也就是表达自己的观点并进行阐述和证明。这一方面从我们的碰到的学术阅读就可以得到证明。所以我们在行文时,结构要非常鲜明,先摆出自己的观点,再用事例或细节进行进一步阐述。

这样一来,在读我们的英文作品时,读者能够清楚地了解我们想要表达的观点,并且(幸运的话)我们还可能因为论据充分得到读者的认同。要想实现这一点,我们就需要“入乡随俗”,用英文的逻辑和结构来进行文章布局,符合英文写作和阅读习惯。

写作能力的提高不是一朝一夕之工,就像现在在简书平台上用中文进行写作的各位大神,哪个不是一步步积累才有了今天的爆发的?而且大家现在不仅是追求提高母语写作能力,还是提高第二语言的写作能力,更需要我们好好积累。量变达到一定程度,质变自然而然就来了。

以上就是这期的写作分享,希望能对大家有帮助。下次我们一起会会中国学生永远的痛——听力老大哥,不见不散哦!

拓展阅读:

《高效学英语之阅读篇》

《高效学英语之词汇篇》

推荐阅读更多精彩内容