既可以表示「钟表」又可以表示「时」的阿美语的 tuki

阿美语「钟;表」「小时」「(几)点钟」,都是 tuki。

英语的「(几)点钟」的 o'clock 来自 of the clock 的缩写。和英语相反,阿美语的 tuki 的「钟;表」含义来自「时」;tuki 这个词本身来自日语的「時(とき)」。

tuki 可以表示「小时」也可以表示「(几)点钟」,怎么区分呢?

简单说来,数字加 a tuki 是「几个小时」,数字加 ku tuki 是「几点」。

比如,lima a tuki,是「五个小时」;lima ku tuki 是「五点钟」。

其实我个人感觉 ku tuki 里的 tuki 其实是「钟;表」,只是整句翻译的时候翻成了「几点」。因为 ku 是主语标志,阿美语的语序又是 VSO,lima ku tuki 的字面意思其实就是「钟是五」🤔

【后来又想了下,lima ku tuki 理解成「时间(几点)是五」好像更通】。

至于 a 么,这里的 a 的具体意思我很难说清楚,大概就是表示修饰(而非所属关系的「*底」)的那个「的」。比如 marad,「铁」,ʻaxenan,「板凳」,那么 marad a ʻaxenan 就是「铁(的)板凳」。kilang,「树」,kayakay,「桥」,那么 kilang a kayakay 就是「木(的)桥」。数字在阿美语里更像是名词。像 tulu a rimuud,「三块钱」,sepat a tilid,「四本书」什么的,都得用 a。

这么一来其实也有个问题。既然 tuki 有「钟;表」之意,那肯定还是有需要表示「几座钟;几个手表」的时候,这不就歧义了么?

我学得很肤浅,所以这个歧义有没有靠用词而不靠上下文的区别方式,我确实不知道。

但这种歧义应该也不是什么大问题。

像藏语里,དཀར་ཡོལ་གཅིག།(dkar-yol-gcig),「一个碗」,用的是最常见的「一」,即 gcig。

而 དཀར་ཡོལ་གང་།(dkar-yol-gang),「一碗(什么东西)」,用的是专门的「一」,即 gang。

对于「二」,也有最常见的、表示被修饰的是名词的 གཉིས།(gnyis),和另外的、表示被修饰的是量词的 དོ།(do)。

这当然很好。

但对于三及其以上,就只能靠上下文来辨别了。

所以这应该也不是多大个事叭。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 161,780评论 4 369
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 68,424评论 1 305
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 111,397评论 0 254
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,576评论 0 218
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,997评论 3 295
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,945评论 1 224
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 32,107评论 2 317
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,850评论 0 208
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,625评论 1 250
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,804评论 2 253
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,285评论 1 265
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,613评论 3 261
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,291评论 3 242
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,164评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,963评论 0 201
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 36,096评论 2 285
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,886评论 2 278

推荐阅读更多精彩内容