×

诗经35|东山,回家路上

96
七徽
2018.02.08 18:52* 字数 3021
小楷:至简从心

《诗经·豳风·东山》

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室, 蟏蛸在户。町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何!

【简释】

1.东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。2.慆(tāo)慆:长久的样子。

3.士:通“事”。行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。4.蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子;一说虫子蠕动的样子。蠋(zhú):一种长在桑树上的虫,即野蚕。

5.烝(zhēng):久。6.敦:团状。7.果臝(luǒ):蔓生葫芦科植物,一名栝楼。臝,裸的异体字。8.施(yì):蔓延。

9.伊威:土鳖虫,喜欢生活在潮湿的地方。10.蟏蛸(xiāo shāo):一种长脚蜘蛛。11.町畽(tuǎn):有禽兽践踏痕迹的空地。12.熠(yì)耀:闪闪发光貌。宵行:磷火。宵,夜。行,指流动。

13.鹳:水鸟名,形似鹤。垤(dié):小土丘。14.聿:语气助词,有将要的意思。15.瓜苦:犹言瓜瓠,瓠瓜,一种葫芦。古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。

16.栗薪:犹言蓼薪,束薪。17.皇驳:马毛黄白相间的叫皇,红白相间的叫驳。18.亲:此指女方的母亲。结缡(lí):将佩巾结在带子上,古代婚仪。缡,佩巾。

19.九十:言其多。20.新:指新妇。孔:很。嘉:善,美。旧:三年之后变成了“旧”妻。


1.

《诗经》中有很多征役诗,西周晚期,王室衰微,戎狄入侵,,征战不已,繁重的兵役给民众带来深重的苦难,因此,征夫和思妇,成为了征役诗中的主角。或表达愤懑不满,或抒发别离忧伤,或表达对战争的不满,对家乡的思念,和美好生活的渴望,这些诗读来都倍感亲切。

例如,《卫风·伯兮》描写了思妇对征夫深切的怀念之情;《王风·君子于役》表达了一个山村思妇怀念久役未归的丈夫。还有《小雅》里的《采薇》《杕杜》《何草不黄》,《邶风》里的《击鼓》都是阐述这方面内容的名作。

其中《豳风·东山》这首诗,历来被认为是佳作名篇,写出了出征多年的士兵,解甲归来的路上,所见所闻的复杂情感,写得情真意切,生动真实,反映了士兵们对和平生活的怀念和向往。

可是,关于本诗作者,历来颇具争议。

2.

《毛诗序》曰:“《东山》,周公东征也。周公东征,三年而归,劳归士,大夫美之,故作诗也。……” 所以,后世研究者疑作者正是周公。

周公东征的历史背景是:周武王去逝后, 周成王年少登基, 周公摄政,管叔、蔡叔与武庚等诸侯非常不满,起兵反对周公。 约公元前1042年至公元前1040年,周公也发动了 周公东征,打败三监,正法武庚、管叔;流放蔡叔;将霍叔废为庶人,平定了三监之乱。

清人方玉润认为此诗是周公所作,在《诗经原始》里说:“此周公东征凯还以劳归士之诗。”

又说:“盖(周)公与士卒同甘苦者有年,故一旦归来,作此以慰劳之。因代述其归思之切如此,不啻出自征人肺腑,使劳者闻之,莫不泣下,则平日之能得士心而效其死力者,盖可想见。”

“东山”,在今山东省曲阜市境内,亦名蒙山,为周公征伐驻军之地。全诗分为四个部分,即四章。

《诗经原始》里说:《东山》之诗,述其归而未至也,则凡道途之远,岁月之久,风雨之陵犯,饥渴之困顿,裳衣之久而垢敝,室庐之久而荒废,室家之久而怨思,皆其心之所苦而不敢言者,我则有以慰劳之。”依方玉润说,诗篇是与将士同甘共苦的周公,以士兵口吻吟咏如下译文:

第一章,在路上:自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。才说要从东山归,我心忧伤早西飞。家常衣服做一件,不再行军事衔枚。野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。

第二章,思念家乡:自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。果树结实沉甸甸,藤蔓爬到屋檐下。屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。家园荒凉不可怕,越是如此越想家。

第三章,思念家人:自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。白鹳丘上轻叫唤,妻子屋里把气叹。洒扫房舍堵鼠洞,盼我早早回家转。团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。旧物置闲我不见,算来到今已三年。

第四章,近乡回忆:自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。回想当年妻嫁时,黄白花马驾车辕。娘为女儿结佩巾,种种礼仪都完全。新婚之时多美好,重逢是否如初欢?

方玉润又说:“……此皆其心之愿而不敢言者,我则有以发扬之。……然非公曲体人情,勤恤民隐,何能言之亲切如此?

此之谓方玉润说周公之作,且感叹“非公之作而孰作乎?”

周公

3.

今人多以为,不是周公所作,因为周公不会极力描写战争之苦。若从思想情感来推测,今人认为这首诗是一位新婚不久即入伍的亲历战争的士兵之作,战胜回来,他解甲归田,返乡途中,思绪如飞,想念绵长。

“我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。我在东方说要回,我的心向往西方好伤悲。缝制一身新衣,不用再衔木棒。蠕动的毛虫,长期在桑林野外。卷缩成团独自睡,钻在兵车下。

我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。瓜蒌的果实,挂在房檐上。土憋虫在屋里跑,喜蛛在门上结网。田舍旁的空地变成野鹿的活动场所,还有闪闪发光的萤火虫。这并不可怕呀,倒使人更加思念呀!

我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。鹳鸟鸣叫在小土堆上,妻子在屋里叹气。打扫房屋堵塞鼠洞,我家征人要到了。圆圆的苦瓜,长久放在柴堆上。自从我们不相见,到今天已经三年。

我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。黄莺正在飞翔,闪闪发光的羽毛。记得妻子出嫁时,黄白色花马去迎娶。她的母亲为她系佩巾,繁多的仪式一个个。她新婚时非常美好,现在时间久了会怎样呢?”

细读此诗,有思念之悲,却无死伤之苦,是“全师而归”,胜利凯旋。如果是普通士兵所写,他必定文武双全。

全诗每章开始四句叠咏,文字全同,是全诗的主旋律。“我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。”归来途中的天气和情感交融,是情感的抒发,也是后几句叙事的背景,悲喜交集,喜胜于悲。

汉乐府民歌《十五从军征》 的构思很可能受到《东山》的启发。

十五从军征,八十始得归。

道逢乡里人:“家中有阿谁?”

“遥看是君家,松柏冢累累。”

兔从狗窦入,雉从梁上飞。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作饭,采葵持作羹。

羹饭一时熟,不知贻阿谁?

出门东向看,泪落沾我衣。

曹操的《苦寒行》里有句:“悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。”直接取意于《东山》。

清人牛运震在《诗志·东山》里说:“东征之士,谁无父母?岂鲜兄弟?而夫妇情艳之私,尤为缱切。此诗曲体人情,无隐不透,直从三军肺腑扪摅一过,而温挚婉恻,感激动人。”

《东山》是难得佳篇,以情动人,氛围浓郁,到底谁作,确切无从考证,唯有留待世人不断地考证与评说。

4.

无论谁来读此诗,诵读几遍,都会读到一种“近乡情怯”的深情韵味。一切景语皆情语。读诗的意义恰在这一刻与古人情感的交汇,不禁将自我化身其中,于是诗以我们自己的思维方式展开了一片广阔的时空。

虽然时代变迁,自古至今,人总在归途中,即使凄风苦雨,“不可畏也,伊可怀也。” 美好的生活就在眼前,回家,回家!



365天极限挑战训练营  第47篇

诗经在读,莫不静好
诗经在读,莫不静好
12.5万字 · 2.5万阅读 · 194人关注
《诗经》在读,莫不静好。走进《诗经》,诗和远方就在你我的心里。 美丽诗经,无邪记忆。荒烟蔓草,彼岸往事。 远在天际,触手可及。后会有期,有爱可记。 诗经诗经,诚敬读诵。诗之清雅,经之深邃。 感谢上苍,生为男子,气贯长虹,温润如玉。 感谢厚土,生为女子,巧笑倩兮,美目盼兮。 诗经诗经,赋诗言志,与君同好,静默欢喜。 吾生须臾,白驹过隙,念兹在兹,莫忘莫失。
Web note ad 1