《功夫熊猫3预告片》模仿学习

一、主讲老师——樊宇星(Van)


一切尽在图片中

二、模仿内容

(一)旁白部分

A KungFu master is prepare to train hard, move fast, be brave, and above all, be ready for anything. But next January, nothing can prepare him for his greatest challenge yet.

(一个功夫大师,已经准备好刻苦训练,迅疾如风,勇往直前。但是,首先,准备面对一切。明年一月,没什么能让他准备好面对他人生中最大的挑战。)

详细讲解:

1、A KungFu master is prepare to train hard

注意以下发音比较夸张的单词:

master:发音要比较长,下巴尽可能的往下拉。

train:发音要清晰,饱满,要有滑动的感觉(双元音)。

hard:发音要清晰、饱满,带上一些卷舌音。

2、move fast, be brave, and above all, be ready for anything.

move fast, be brave,这四个单词发的要长、慢而饱满、清晰,因为其意思是“移动的非常快,非常勇敢”,起到一定的强调作用。

and above all:连读。

 ready :要读的重一些。

anything:读的重一些,并咬舌(th),即舌头往外伸,咬住舌头往里收。

3、 But next January, nothing can prepare him for his greatest challenge yet.

 But next:略读“t"。

January:读的重一些。

 nothing:咬舌(th)。

greatest:读的重一些,强调出”最大“的感觉,可以多读几遍找感觉。

challenge:注意下巴往下拉,读的重一些。

“他将会面对人生当中最大的挑战”,可以把这样的一个语气程度给带入其中。

总结:因为配音的外国人是一个声音比较低沉的人,所以我们可以尝试着把自己的声音往下靠。

(二)对白部分

Po:Who are you?

(你是谁?)

Li:I'm Li Shan. I'm looking for my son.

(我叫李山,我在找我儿子。)

Po:You lost your son?

(你儿子丢了?)

Li:Yes, many years ago.

(是的,在很多年以前。)

Po:I lost my father.

(我失去了我的爸爸。)

Li:I'm very sorry.

(我真为你感到遗憾。)

Po:Thank you.

(谢谢。)

Li:Well, good luck to you.

(祝你好运。)

Po:You too, I hope you find your son.

(你也是,我希望你找到你儿子。)

Li:And I hope you find your father.

(我也希望你能找到你爸爸。)

详细讲解:

1、Po:Who are you?

Li:I'm Li Shan. I'm looking for my son.

Po:You lost your son?     “语调的上升”

Li:Yes, many years ago.   “缓慢,意味深长”

 lost your:连读。

 son:语调上升。

2、Po:I lost my father.

Li:I'm very sorry.

Po:Thank you.

Li:Well, good luck to you.

 lost:略读“t”。

 father:咬舌(th)。

very:咬唇(v)。

Thank you:咬唇(th),连读。

 good:略读“d"。

3、Po:You too, I hope you find your son.

Li:And I hope you find your father.

hope you:连读。

 find your :连读。

And I:连读。

总结:这段对话是发生在熊猫阿宝和其父亲第一次相见的时候,一开始彼此都惊讶于对方的长相,居然有一个人跟我长的一模一样,然后熊猫阿宝就问“你是谁?”,这时候熊猫父亲还不知道其是自己的儿子,于是就告诉其自己的来意,即“要找自己的孩子”。然后两个人就开始了这样一段对话,于是就这样擦肩而过了,但是,接下来在电影当中剧情又发生了翻转,熊猫阿宝和其父亲相认,便有了接下来的一系列故事!


一言为定

三、概述总结

A KungFu master is prepare to train hard, move fast, be brave, and above all, be ready for anything. But next January, nothing can prepare him for his greatest challenge yet.

Po:Who are you?

Li:I'm Li Shan. I'm looking for my son.

Po:You lost your son?

Li:Yes, many years ago.

Po:I lost my father.

Li:I'm very sorry.

Po:Thank.

Li:Well, good luck to you.

Po:You too, I hope you find your son.

Li:And I hope you find your father.

以上这短文字是整个电影预告片的内容,一开始的独白是在讲述熊猫最近在不断的练习,让自己的速度越来越快,变得更加的强大与勇敢,因为在接下来的一月份其将会面临一个非常大的挑战;接下来是关于熊猫阿宝与其父亲的对话,整个的过程非常的有意思,而且配音的声音会有很特别的感觉。

因此,通过这样一个电影配音,一方面,我们可以把一些单词读的更加标准、清晰;另一方面,我们会感受到在句子当中对哪些单词进行了强调,会读的比较重些,同时,在两个人对话当中会有不同的情感与声线,这些都可以在模仿当中不断去精进自己的地方,也是一种挑战,当你可以尝试不同人的情感与声线时,你会发现整个模仿会更加有意思。


神采飞扬
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,847评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,208评论 1 292
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,587评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,942评论 0 205
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,332评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,587评论 1 218
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,853评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,568评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,273评论 1 242
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,542评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,033评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,373评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,031评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,073评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,830评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,628评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,537评论 2 269

推荐阅读更多精彩内容