一起读《小王子》 | 第十三章生词与解析

本篇为《小王子》第十三章的解析,需要阅读原文的请下载阅读或者直接点击下方链接阅读第十三章的在线版本:
一起读《小王子》 | The Little Prince Chapter 13


  • This man was so much occupied that he did not even raise his head at the little prince's arrival.

occupied 忙碌的;全神贯注的

  • I don't amuse myself with balderdash.

amuse 给…提供娱乐(或消遣) amuse oneself
balderdash 胡言乱语;废话;蠢话

  • The first time was twenty-two years ago, when some giddy goose fell from goodness knows where. He made the most frightful noise that resounded all over the place,

giddy 头晕;眼花缭乱;头晕眼花;令人头昏目眩的
frightful 讨厌的;令人不快的;可怕的
resound 回响;鸣响

  • I was disturbed by an attack of rheumatism.

rheumatism 风湿病

  • I have no time for loafing.

loaf 游荡;闲逛;虚掷光阴

  • Oh, no. Little glittering objects.

glittering 闪烁的;闪光;亮铮铮

  • I am concerned with matters of consequence: I am accurate.

accurate 精确的;准确的;

  • Kings do not own, they reign over.

reign (国王或女王)统治,治理

  • the businessman retorted, peevishly.

retort 反驳;回嘴
peevishly 气恼地

  • When you get an idea before any one else, you take out a patent on it: it is yours.

patent 专利权

  • I administer them.

administer 治理,管理(国家等);施行,实施(法律、考核等)

  • If I owned a silk scarf

scarf 围巾;头巾

  • If I owned a flower, I could pluck that flower and take it away with me.

pluck 采;摘

  • It is rather poetic.

poetic 诗一般的;富有诗意的

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,569评论 4 363
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,499评论 1 294
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 109,271评论 0 244
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,087评论 0 209
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,474评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,670评论 1 222
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,911评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,636评论 0 202
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,397评论 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,607评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,093评论 1 261
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,418评论 2 254
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,074评论 3 237
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,092评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,865评论 0 196
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,726评论 2 276
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,627评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容

  • Chapter 10 - the little prince visits the king He found h...
    久然丶阅读 1,565评论 0 3
  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 8,592评论 0 23
  • Chapter 19 - the little prince climbs a mountain range Af...
    久然丶阅读 1,843评论 0 5
  • 【相思令】 岳阳楼,黄鹤楼。 独上江楼月似钩。 长江空自流。 鹦鹉洲,橘子洲。 一点相思两处愁。 天凉好个秋。 2...
    谢白鹿阅读 234评论 2 2
  • 最近一直在忙于工作,毕业已经好几年了,也算是一个融入社会的人了。我是一个比较闲散的人,有时喜欢点热闹。可是偏偏遇上...
    Buckish阅读 270评论 0 0