10.15
原:升车,必正立,执绥。
车中,不内顾,不疾言,不亲指。
译:上车:一定端正站好,拉着扶手。在车中:不回头内看,不大声讲话,不随意指点。
记:古车无坐,故若此。当时乘车乃重要事项,故须严肃对待。本篇意义在于说明孔子日常生活中严格遵行一整套礼制,本身具有宗教性道德的教育意义,表现了对生活、人生的严肃、认真及“敬畏”特征。
10.16
原:色斯举矣,翔而后集。曰:山梁雌雉,时哉时哉!子路共之,三嗅而作。
译:鸟惊飞盘旋一阵后停落下来。说:这山坡上的野鸡真得其实啊,真得其实啊?!子路去捉它,它多次惊顾,又飞走了。
记:这章素来难解或无解,杨注曾说:这段文章很费解,自古以来就没有满意解释,很多人疑它有脱误。但山雉的惊飞,孔子的感叹,仍是一幅上好图画。