AI有其智能也有其愚蠢的一面

我经常从我家小姑娘口中听到这样伤心的话。"妈妈,他们说鱼只有7秒的记忆,我觉得siri也是。她从来记不住我说了什么,也记不住自己说了什么,所以,每次对话只能有一个回合。"这说明浅层智能的AI对于数据的提取只限于预存于它的记忆中的数据,而不能吸收并记忆在对话的过程中对方提供的新的数据信息。

"妈妈,我不喜欢siri, 我问她可以有dialogue吗?她说可以。可我开始和她说时,她走了,她说她不能understand我在说什么。""妈妈,siri只能是一个helper,而不是一个friend." 所以,目前AI都是浅层智能,弱人工智能,而不是深度智能。就是吴老师说的无法理解复杂语义和没有建立常识这两点。

1956年的时候,乔姆斯基就试图用有限状态机来描述语法。当时机器翻译已经兴起了,有很大一方面是由于战争的需求,尤其是在冷战初期,1954年1月7日的时候,在纽约的 IBM 总部就开始了一个机器翻译的实验,叫做 Georgetown IBM Experiment。当时他们计算机做了一个演示,就是自动翻译了60个俄语句子成英语,这还是史上第一回。其实机器翻译里面最大的问题,一个是叫做 word sense disambiguation,所谓“词义消歧”。

举一个例子,当时有这么一个例句叫做(大家可以尝试翻译一下)“The spirit is willing, but the flesh is weak.”现在,谷歌翻译里已经能翻出“灵是愿意的,肉体却软弱了”这样的结果了。你不要嫌弃它,还听起来不太通顺,虽然没能翻译成什么“心有余而力不足”这种更贴切中文,土生土长文字的东西。要知道当时的那一个机子翻译出来的是“伏特加(spirit常被用来指烈酒,所以会翻成伏特加)还很好,但是肉已经坏了”。我们知道这个 spirit 和那个 flesh 肯定都是指人的精神和人的肉体,正如吴老师所说,它不知道这种东西叫做 common sense knowledge,也就是常识。我们还尚且有不能区分歧义的时候,何况机器。

但因为从符号学的角度来讲,语言的符号跟它指代物并没有强关联,你今天可以叫香蕉是香蕉,明天你叫它wakawaka, 文字本身只是指代的符号。所以 GPT-2 本身的算法是仅仅预测下一个单词。它并不是被教着去懂得人类意义上的创作的。现在已经有了很大改善,本质上是不是改善我不清楚,但至少结果是。比如,我用谷歌翻译翻出来的大部分句子都胜过有道翻译,就是逻辑比它通畅,甚至还带有文采。

最后,补充一个有趣的小知识。AlphaGo我们知道是用来下围棋的,很多人把它翻译成“阿尔法狗”。甚至很多人就以为它是机器狗。其实,这里Go就是围棋的意思。

因为日语里,围棋就是Go. 围棋诞生于中国,但隋唐的时候到了日本。日语中对于围棋的写法是“囲碁”,也是取了汉字的形。“碁”字通汉语中的“棋”,“棋”在中国古代吴语地区的念法不读作“qi",而是“gia”。很多古吴语都传去了日本,其中就包括这个“棋”字。我学日语的时候,我们老师就说,日语中很多发音和宁波话很像。这个字到了日本后,形变为"碁",同时,音变为 gio,最终定型为go的读音。那么为什么英语要采用日语读音go来命名围棋呢,而不是 weiqi? 这是因为欧美人是在日本最先接触到围棋的,不是在中国。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,117评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,328评论 1 293
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,839评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,007评论 0 206
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,384评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,629评论 1 219
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,880评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,593评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,313评论 1 243
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,575评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,066评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,392评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,052评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,082评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,844评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,662评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,575评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容