甜点法语课堂(1)简单美味的sablé(沙布蕾)小酥饼做法

欲阅读更多关于法语学习的系列文章,请点击这里:目录

1. sablé简介

sablé起源于法国西北部卢瓦尔河谷地区的Sablé-sur-Sarthe镇(直译:Sarthe河上的Sablé镇,或“沙河镇”),来源于法语单词“sable”([sabl] n.m. 阳性名词 “沙子”)本意是“具有沙子般颗粒、酥松口感的(甜点)”,在中文中被音译为“莎布蕾”或“沙布雷”。作为一种用面粉、黄油、白糖等原料烤制而成的油酥小饼干,sablé简单美味,经常被法国人用来搭配咖啡或红茶,是法式甜点的经典代表。↓

sablé

2. Recette 菜谱

注:为方便读者学习原汁原味的法语,本系列文章中的法语菜谱原文,均是在法国各烹饪网站相关内容基础上,结合个人经验修改、注释而成。

本文原始出处:https://www.marmiton.org (内有烹饪全过程视频)

2.1 Ingrédients 原材料 (适合制作50块sablé小酥饼)

2 œufs (两只鸡蛋)

sucre en poudre 120g (120克白砂糖)

注:如果使用颗粒更细的糖粉,制作效果会更好。

1 sachet de sucre vanillé(一小包含有天然香草萃取精华的调味砂糖) ↓


sachet de sucre vanillé

注:类似的香草味砂糖在法国超市香料区很容易便能够买到。在国内的小伙伴可以用香草精或天然香草萃取液进行代替,网上有很多店铺可供挑选。

farine T45:250 g (250克 T45/低筋/西式糕点专用 小麦面粉 )

注:T45是法国的一种面粉标号,由于纯度较高,通常被用来制作糕点,身在法国的小伙伴可在超市直接购买。国内的小伙伴用“低筋”或“糕点专用”面粉代替即可。

T45 号小麦面粉

beurre: 125g (黄油 125克)

注:为保证口感,在挑选黄油时应尽量避免人造黄油或脱脂黄油。在烹饪前需将黄油切成两厘米见方的小块,并在室温中稍微静置软化,达到用手微用力捏能够使之变形的程度,以便于后续面团的揉制。


2.2 主要烹饪用具 Ustensiles

1 emporte pièce(1套模具)↓

emporte pièce

注:模具是为了将擀好的面饼切成需要的形状。也可用小口径的杯沿代替。

1 saladier(一个拌沙拉用的大碗,用于混合原料)

1 four(一台烤炉)

1 tamis à farine(一个面粉筛)

1 rouleau à pâtisserie (一根西式糕点用擀面杖)

西式擀面杖

注:如果没有西式擀面杖,可以用粗一些的中式擀面杖代替。

1 papier sulfurisé(一张烤盘纸,铺在烤盘中起到防粘作用)

烤盘纸

2.3 烹饪过程

Etape 1 第一步

Tamiser la farine. ↓

中文翻译:将250g面粉全部过筛。

将面粉细细筛过

Etape 2 第二步

Casser l'oeuf dans un saladier, y ajouter une pincée de sel, le sucre et le sucre vanillé. Mélanger avec une cuillère de bois jusqu'à ce que l'appareil blanchisse.

中文翻译:将鸡蛋打在沙拉碗中,在其中加入一小撮盐,120克白砂糖以及(一小包)香草味砂糖。(为避免发出噪音)用一支木勺将其充分搅拌,直到混合物颜色转白为止。

Etape 3 第三步

Ajouter la farine, puis mélanger avec les doigts pour obtenir du sable.

中文翻译:向其中加入面粉,然后用手指进一步混合,直至形成如(湿)沙子般的颗粒团块。

注:家中有西式厨房搅拌器的小伙伴可用其进行搅拌。

如湿沙般的颗粒团块

Etape 4 第四步

Ajouter le beurre et pétrir pour obtenir une pâte bien homogène.

中文翻译:在其中加入黄油块并进一步揉捏,得到一个(各成分)混合均匀的面团。

Etape 5 第五步

Frapper la pâte en la lançant d'une main à l'autre jusqu'à obtenir une boule régulière. Si la pâte semble trop grasse et molle, y rajouter un peu de farine.

中文翻译:在两手间拍打、腾挪面团,直到得到一个规则的圆球。如果面团显得过于软腻,则在其中再加入少许面粉。

Etape 6 第六步

Laisser reposer la pâte au réfrigérateur durant une heure.

Préchauffer le four à 180°C (thermostat 6).

中文翻译:将面团(用保鲜膜轻轻包裹好),放在冰箱冷藏室中静置1小时。
(在此期间),将烤箱预热至180°C(温控器第六档)。

Etape 7 第七步

Etaler de la farine sur la table et sur le rouleau à pâtisserie, puis étaler la pâte sur 5 millimètres d'épaisseur.

中文翻译:将面团摊开放在案板上,用擀面杖擀至厚度为5毫米的面饼。

注:此处建议在烘焙用硅胶垫上擀面,不沾且易清洗。面饼的形状以方便模具刻形为宜,不一定是规则的圆形。

烘焙硅胶垫

Etape 8 第八步

Découper au couteau, à l'emporte-pièces ou avec un verre les formes que vous souhaitez.

中文翻译:将面饼用刀子、模具或玻璃杯沿,将面饼刻以自己喜欢的形状刻制成(一个个酥饼胚)。

注:剩余的饼胚可以揉搓成团,用保鲜膜包裹好,放入冰箱冷藏室待下次使用。

Etape 9 第九步

Poser ces formes sur une tôle beurrée ou recouverte de papier sulfurisé.

中文翻译:(为避免粘连)将这些酥饼胚放置在涂有黄油或铺有烤盘纸的烤盘上。

注:1)如果想要获得更为金黄的表面颜色,也可以在烤制前于饼胚表面刷上一层薄薄的、充分搅拌过的蛋液。(刷蛋液前要确保饼胚表面没有多余的面粉)2)为了避免烤制时,酥饼出现凸凹不平的情况,建议在烤制前用刀尖在饼胚上均匀地扎一些穿透整个饼胚的小洞,以便在烤制的时候进行透气。

Etape 10 第十步

Mettre à four durant 10-15 min.

中文翻译:烤制10-15分钟即可。

注:1)由于烤箱情况各异,烹饪条件不同,建议在开始烤制的5分钟后对酥饼情况进行确认,以便灵活安排余下的烤制时间。2)从烤箱中取出酥饼时应借助手套或其他隔热用具,务必当心,以免烫伤。

令人十指大动的sablé
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 160,881评论 4 368
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 68,052评论 1 301
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 110,598评论 0 250
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,407评论 0 217
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,823评论 3 294
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,872评论 1 224
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 32,037评论 2 317
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,778评论 0 204
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,505评论 1 247
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,745评论 2 253
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,233评论 1 264
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,568评论 3 260
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,231评论 3 241
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,141评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,939评论 0 201
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,954评论 2 283
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,784评论 2 275

推荐阅读更多精彩内容