亿万级语料的威力!译库辅助翻译引领行业!

译库,其实是整合了一系列的海量资源包括高质量多语机器翻译、亿万级语料和平行文本、文章及视频CAT辅助翻译工具,它不仅能满足大众全方位的翻译需求,还能大大提高翻译效率和翻译质量。同时,将每次翻译的成果转化为语言资产,为译员及机构积攒语料财富。译库可以帮助译员优质高效地完成翻译任务、帮助项目经理轻松管理翻译项目、帮助每位有翻译需求的普通用户获得高质量的翻译结果……译库通过智能、高效、专业的翻译工具服务平台,让每次翻译都是一次不同寻常的难忘经历,并为各类用户创造更多深远价值。译库CAT3.0,因为不需要下载安装,所以注册一个账号后就可以随时随地云端办公。另还,组建团队的功能,可以实现多人协作、译审同步,对于翻译公司或者翻译团队来说是个非常好的平台。它的记忆库与术语库功能非常强大,开放共享了海量的语料资源,有些是平台本身已有的,有些是译者用户自行上传的并设置成分开分享的。对于有用的语料库,通过收藏就能归自己使用,并且在翻译的过程中边参考边扩充语料,Max语料库。当然在翻译的时候还有一些辅助功能,比如:划词划句翻译、在线词典、翻译记录等等,非常专业、方便、智能个人极力推荐。

全新译库CAT3.0的上线,标志着翻译研究者对于解决语言需求的能力达到了一个更高峰。机器+人工的完美结合,让各式各样的翻译任务变得更为简单和高效!译库CAT是一款轻量级的在线辅助翻译工具,无论是译员还是语言爱好者都可以轻松的驾驭!他拥有最领先的翻译技术,较比CAT2.0来说,CAT3.0提供了更加优质的机器翻译服务,同时提供了超过一亿的中英语料库!它可以帮助全球的译员和互联网用户,通过平台的协作,快速实现翻译任务的执行!

关于机器翻译

译库多语机器翻译是实现提供以汉语、英语为中心,向其他语言互译的机器翻译平台,对互联网个人用户提供完全开放服务,为高校及商业机构提供限量开放和定制化服务。区别于谷歌、百度等的通用机器翻译,译库提供基于特定领域的机器翻译以大大提高机器翻译服务的质量。同时以翻译学理论和语言大数据为支撑,译库机器翻译还是一个语言大数据分析处理的技术平台。

关于辅助翻译(CAT3.0)

全新的译库辅助翻译(CAT3.0)平台是一个基于浏览器的免费开放的辅助翻译工具,用户无需购买和安装任何软件,随时随地登录系统就能实现云端翻译、语料管理和在线团队协作等其他辅助翻译软件无法实现的强大功能。译库辅助翻译提供了海量的语料数据及其管理工具,以翻译、审校、排版、项目经理等多角色分工为特色的高效在线团队协作工具,以及清晰、人性化的翻译流程操作与管理,为政、产、学、研提供全面支持。

全新译库CAT3.0等你开启!欲知更多产品信息,请登录译库平台http://www.yeekit.com

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,015评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,262评论 1 292
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,727评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,986评论 0 205
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,363评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,610评论 1 219
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,871评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,582评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,297评论 1 242
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,551评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,053评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,385评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,035评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,079评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,841评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,648评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,550评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容