韩语翻译练笔:《语言的温度》之<隙与固>

本译文仅供个人研习、欣赏预言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著权人的通知后,删除文章。

译文

《隙与固》

大学参加农村实习(农村志愿者活动)时,我曾去过一座很小的寺庙。寺庙的院子中间屹然矗立着一座石塔,气韵堂堂,很是威风。

我围着石塔踱步,细细观察上面的痕纹。不得不说,这显然是一座饱经风霜的石塔,那些对抗岁月和风雨留下的痕迹,无比清晰。

“这塔多久了?”“它经历了多少岁月呢……”正当我兀自冥思时,身后突然有人说道:

“你觉得有多久了?”

说话的人应该是这里的住持,他语气和善,就如同对待一个每天都要见上三四次面的邻家孩童一般。

“这里的石雕大多都有上百年的历史了,而且,在造这种塔的时候,要注意留点缝儿。”

“嗯?您是说留空隙吗?”

“对,一座塔,如果压得太紧,或者造得太过精巧,最终会因为扛不住风吹雨打而坍塌。其实何止塔啊,有隙则固,万物皆是如此。”

虽然我不能确定住持的这番话是否有建筑学依据,但听到这句话的瞬间,人生中那些无处安放的情感,那些无可奈何的联结,便如同走马灯一般在我眼前呼啸而过。而回首过往,那些在追求完美的过程中因为失去重心而招来的坍塌,更是数不胜数。

缝隙是重要的,也许更胜过装填,更胜过弥补。但无论是在过去那些逝去的岁月中,或是在如今这日日浸泡的岁月里,留隙求固,难。

原文:

<틈 그리고 튼튼함>

대학 때 농활(농촌 봉사 활동)을 갔다가 작은 사찰에 들어간 적이 있다. 마당 한가운데에 석탑 하나가 기품을 뽐내며 당당하게 자리를 차지하고 있었다.

난 탑 주변을 빙빙 돌며, 돌에 새겨진 상처와 흔적을 살폈다. 얼핏 봐도, 나이를 먹을 만큼 먹은 석탑이었다. 세월과 비바람을 견딘 흔적이 역력했다.

'몇 살쯤 됐을까?' '얼마나 오랜 세월 동안..' 혼자 조용히 상상의 나래를 펼치던 찰나, 등 뒤에서 누군가 말을 걸었다.

"얼마나 됐을 것 같나?"

주지 스님인 듯했다. 그는 하루에도 서너 번씩 마주치는 엎집 아이에게 안부 인사를 건네듯 편안한 말투로 말을 이었다.

"이곳에 있는 석물은 수백 년 이상 된 것들이 대부분이야. 참, 이런 탑을 만들 땐 묘한 틈을 줘야 해."

"네? 틈이라고 하셨나요?"

“그래, 탑이 너무 빽빽하거나 오밀조밀하면 비바람을 견디지 못하고 폭삭 내려앉아. 어디 탑만 그렇겠나, 뭐든 틈이 있어야 튼튼한 법이지”

스님이 들려준 설명이 건축학적으로 타당한지는 잘 모르겠으나, 그 이야기를 듣자마자 그동안 내 삶에서 속절없이 무너져 내렸던 감정과 관계가 주마등처럼 스쳐 지나갔다. 돌이켜보니 지나치게 완벽을 기하는 과정에서 중심을 잃고 넘너지게 만든 대상이 셀 수 없이 많았던 것 같다.

틈은 중요하다. 어쩌면 채우고 메우는 일보다 더 중요하지 모르겠다. 다만 틈을 만드는 일이 어렵게 느껴지는 건, 그때나 지금이나 매한가지다.

注:本文摘自韩国出版社말글터出版的이기주  <언어의 온도>,仅供个人练笔之用,查看全文请购买正版书籍。


1 농활 (農活)

[명사] 农村打工。农村实习。

2 사찰 (寺刹) 

[명사][불교] 寺刹。寺庙。

3 한가운데 

[명사] 中心。中央。

4 석탑 (石塔)

[명사] 石塔。

5 기품 (氣稟) 

[명사] 气宇。气度,风采。

6 뽐내다 

炫耀。卖弄。趾高气扬。

(1.의기가 양양하여 우쭐거리다. 2.자신의 어떠한 능력을 보라는 듯이 자랑하다.)

以有力气而目空一切  힘을 뽐내다.

展示姿态  맵시를 뽐내다

卖弄实力 실력을 뽐내다

谝能  재능을 뽐내다.

因为美貌就把眼睛长在头顶上。 미모를 뽐내다.

7 당당하다 (堂堂-)

[형용사] (态度)堂堂。不愧。理直气壮。

[형용사] (人或事物的外貌)堂堂。威武。

[형용사] (威势、势力)强大。(威风)凛凛。

英姿勃发  위풍당당하다.

威风八面  위풍당당하다.

仪表堂堂。  위의 당당하다.

威风凛凛。  위풍 당당하다.

气昂昂  기세가 당당하다→당당하다

8 차지하다

[타동사] 占。据。占据。获得。

9 빙빙 

[부사] “빙”的连用。

[부사] 转悠貌。

说话绕弯子。빙빙 돌려서 말하다.

婆娑起舞  빙빙 돌며 춤을 추다.

小风车在滴溜溜地转。  바람개비가 빙빙 돌다

10 새기다 

[타동사] 刻。雕刻。

[타동사] 绣。镂。

[타동사] 铭刻。铭记。

11 얼핏 

[부사] 一晃。一闪。乍。瞥。突然。猛然。

12 역력하다 (歷歷-) 

[형용사] 历历。明显。清楚。分明。

[형용사] 자취(痕迹)나 기미(气味), 기억 따위가 환히 알 수 있게 또렷하다.

努力的轨迹历历在目。 노력한 흔적이 역력하다.

疲惫气色十分明显。  피로한 기색이 역력하다.

悔悟情绪十分明显。  뉘우치는 빛이 역력하다.

一脸羞惭。  부끄러운 기색이 역력하다.

13 나래 

[명사] (船)双桨。

(흔히 문학 작품 따위에서, ‘날개’를 이르는 말. ‘날개’보다 부드러운 어감을 준다.)

神思飞扬  생각의 나래를 펼치다.

闭目遐想  눈을 감고 상상의 나래를 펼치다.

你在让自己胡思乱想.  너는 마구 상상의 나래를 펴는구나.

让学生展开想象的翅膀。  학생들로 하여금 상상의 나래를 펴게 하다.

14 주지 (住持) 

[명사][불교] 住持。方仗。

15 스님 

[명사][불교] 师傅。(对僧人的敬称,僧人对自己师傅的称呼)

주지 스님  主持师父。

참회 스님 (懺悔-)  [불교] 忏悔僧。

16 서너 

[관형사] 三四。

17 마주치다 

[자동사] 碰。相碰。相撞。

[자동사] 邂逅。(偶然)相遇。

[자동사] (视线)碰。

18 안부 (安否) 

[명사] 问候。

19 잇다 

接。连接。

接续。继承。

连结。

接话  말을 잇다

传宗接代  대를 잇다.

20 묘하다 (妙-) 

[형용사] 妙。奇妙。美妙。巧妙。

[형용사] 微妙。

[형용사] 凑巧。碰巧。恰巧。偏巧。

21 빽빽하다

[형용사] 密密。挤满。

[형용사] (烟嘴等)通气不畅。

[형용사] 心胸狭隘。

林木葱郁  숲이 빽빽하다.林木

星辰密布  별들이 빽빽하다.辰

22 오밀조밀 (奧密稠密) 

[부사] (工艺)精巧。错落有致。

[부사] 精细。细致。仔细。

오밀조밀하다 (奧密稠密-) 

[형용사] (工艺)精巧。错落有致。

庭院点缀得很精细。정원을 오밀조밀하게 꾸몄다.

23 폭삭

[부사] 灰尘一下子飞扬貌。

[부사] 一下子坍塌或粉碎貌。呼啦。

[부사] 瘫坐。

24 내려앉다 

[자동사] 坍塌。

[자동사] 落下。

25 타당하다 (妥當-)

[형용사] 妥当。适当。得当。正确。

26 속절없이 

[부사] 无可奈何。无奈。不由得。不由自主。情不自禁。

无可奈何地被抓住了。  속절없이 붙잡히다.

无可奈何花落去。  꽃이 속절없이 지다.

情不自禁地流下了眼泪。 속절없이 눈물을 흘리다.

理想幻灭  이상이 속절없이 깨어지다.

27 무너지다 

[자동사] 倒塌。塌方。坍塌。垮。

[자동사] (体系、权势、防线等)垮台。崩溃。摧毁。

[자동사] (计划、期待等)落空。泡汤。

屋宇破败  집이 무너져 가다.

到了颓圮的篱墙。  무너져 내린 담장.

倒塌的冰川。  무너져 내린 빙하

山体滑坡。  산이 무너져 내리다

28 주마등 (走馬燈) 

[명사] 走马灯。

拨亮走马灯。  주마등을 밝히다.

像走马灯似的浮现出来。  주마등 같이 떠오른다.

前几年的事,像走马灯似地浮现在眼前。 몇 년 전의 일이 주마등처럼 눈앞에 떠올랐다.

29 돌이키다

[타동사] (反方向)转。扭。

[타동사] 回想。回顾。回忆。

[타동사] 恢复。挽救。挽回。

回头  고개를 돌이키다

改变心思  마음을 돌이키다

恢复健康。  건강을 돌이키다.

30 돌이켜보다 反观

反顾历史  역사를 돌이켜보다.

回忆往事 과거사를 돌이켜보다.

回顾过去。  지난 일을 돌이켜보다.

31 기하다 (期-) 

[타동사] 以……为始。以 ……为契机。

[타동사] 做到。以期。

以求公正  공정을 기하다

以求完美  완벽을 기하다

从今天起  오늘을 기하다

32 채우다

[타동사] “차다”的使动形。使满。

[타동사] “차다”的使动形。使挎。使戴。

33 1)메우다 

[타동사] 箍。

[타동사] 安上。

[타동사] 套。

2)메우다 

[타동사] 填。填补。弥补。堵。

[타동사] “메다(挤满)”的使动形。

填补空缺  틈을 메우다

34 느껴지다 窥见,感到

35 매한가지 

[명사] 都一样。同样。

不管怎么都一样。  이러나저러나 매한가지다

有它没有它都一样。 그것이 있든 없든 매한가지다.

36 찰나

[명사][불교]刹那。

[명사]刹那。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,847评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,208评论 1 292
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,587评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,942评论 0 205
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,332评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,587评论 1 218
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,853评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,568评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,273评论 1 242
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,542评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,033评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,373评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,031评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,073评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,830评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,628评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,537评论 2 269

推荐阅读更多精彩内容