翻译思路拆解 | 还是和疫情相关……

今天的原文:

面对疫情,中国采取了严格、彻底、科学、精准的防控措施,打响了一场抗疫人民战争。科研人员甄别病原体、研究诊治方案、研发抗病毒疫苗。火神山、雷神山医院拔地而起,方舱医院一所所开放,全国各地的医护人员和部队人员紧急结奔赴“抗疫战场”,为病人提供紧急救治。随着一批批轻症患者治愈出院,14 所方舱医院陆续关舱。

疫情没有国界,是人类面临的共同挑战。中国支持世卫组织发挥引领作用,与国际社会共同抗疫,为完善全球卫生治理做出积极贡献。


第一句

面对疫情,中国采取了严格、彻底、科学、精准的防控措施,打响了一场抗疫人民战争。


看到“战争”一词,就要想一个问题“针对谁的?”这句话中应该是“抗疫”,“抗疫”的“疫”又和前面“面对疫情”的“疫情”重合了,合并吧:

一场抗疫(=面对疫情的)人民战争 an (all-out) people’s war against the virus;

动词搭配fight, wage都可以。

“采取”,相对于“打响战争”而言,采取了什么措施更多是扮演一个方式状语的角色,因此“采取”一词可处理为介词“通过”through:

China has fought /waged an all-out people’s war against the virus through strict, thorough, science-based, and targeted measures.

“防控”一词,个人认为可不处理了,因为against the virus已经能够说明“防控”的含义。


第二句

科研人员甄别病原体、研究诊治方案、研发抗病毒疫苗。

这句话有三个动词:甄别、研究、研发。不过这三个动词更像是按照时间发生的先后顺序来排列的,很难说谁更重要。因此可以用并列结构:A, B, and C.

“甄别”,根据宾语来确定动词,其实就是“发现”,比如identify, defect都可以;

“诊治方案”除了treatment plans,还可以用“疗法疗程”的词,regimen: a prescribed course of medical treatment, way of life, or diet for the promotion or restoration of health,是一个比较综合的疗程,包含用药、饮食、生活习惯等。

这句译文比较简单:

Scientific researchers detected/identified the pathogen, made treatment plans/regimens, and developed anti-viral vaccines.


第三句

火神山、雷神山医院拔地而起,方舱医院一所所开放,全国各地的医护人员和部队人员紧急集结奔赴“抗疫战场”,为病人提供紧急救治。

“拔地而起”一般是形容山峰、植物、建筑物等高耸在地面上,形容从地面上突兀而起,侧重非常陡峭、高耸。这个语境中倒不是要说这两家医院多么雄伟壮观,大家当时应该也都是云监工,看到这两家医院都是临时搭建而成的,速度很快。此处的“拔地而起”,我们去侧重建设速度快即可:be quickly built。

“方舱医院”,经常看外媒新闻的译友应该对这个词不会陌生,makeshift hospitals,临时过渡的医院。Makeshift临时的,有时候哪个国家闹政变,比如最近的缅甸,政权被临时接管,此时的临时政府就是the makeshift government。

还有的外媒会说mobile cabin hospital


而CDC有一个说法是:alternate care site (ACS):An ACS is a building or structure of opportunity that is temporarily converted for healthcare use during a public health emergency to provide additional health capacity and capability for an affected community, outside the walls of a traditional established healthcare institution. 从英文解释来看,是对应得上的。


Fangcang shelter hospital也可以,但考虑到这里用了拼音,中国人能听明白,国外读者可能会一头雾水。所以如果用这个表述,最好需要添加同位语解释一下何为Fangcang:


紧急集结奔赴“抗疫战场”,为病人提供紧急救治。这句话的动词有点多:集结、奔赴、提供。并不是都要翻译出来的,挑重点。“紧急集结奔赴”体现的是一种“一方有难,八方支援”的精神,谓语可以侧重“紧急”rush/race to,这样的词其实也把“奔赴”给包进去了。

“提供”是“紧急奔赴”的目的状语,可以用动词不定式to deliver immediate treatment。

“抗疫战场”用了引号,因为我们常说“要打赢这场没有硝烟的战争”。但“抗疫”一词在本文中经常出现,我们也经常翻译,比如之前的部分里就翻译了against virus。此处可以将翻译重点放在“战场”上,rush/race to the frontline。“抗疫”其实在后面的目的状语中是能够看出来的。


译文试着写一个:

Leishenshan Hospital and Huoshenshan Hospital were quickly built; makeshift hospitals/Fangcang shelter hospitals, or temporary shelter hospitals, entered into service, and medical workers from military and hospitals all over the country rushed/raced/ to the frontline to deliver immediate treatment.


第四句

随着一批批轻症患者治愈出院,14 所方舱医院陆续关舱。

这句话的重点是“关舱”,所以用后半句做主句。前面“随着”是一个很明显的提示用从句或状语的信号词,after.../as...

同时,我们在翻译的时候要注意与上一句的衔接。上一句我们介绍的是方舱医院,没有提到什么“轻症患者”,所以这句话的译文用“方舱医院”做主语,更能与上一句衔接得当。

“出院”,可以用discharge,表示准许离开,两个例句看下:

Patients were being discharged from the hospital too early. 病人都过早获准出院。

She had discharged herself against medical advice. 她不听医嘱擅自出院了。

release也能表达类似的含义。

这句话的译文就出来啦:

And 14 makeshift hospitals, after their patients with mild infections were discharged/released, closed eventually.

 

第五句

疫情没有国界,是人类面临的共同挑战。

音乐无国界,大爱无国界,科学无国界……这种句式非常政治正确又极其常见。大家可以记一下这个句式,然后以后翻译写作中遇到就可以直接套用:sth. Knows no borders.

此处同理:the virus knows no borders.

“人类”,有哪些词可以表示人类呢?单复数规则又是怎样?总结一下:

Humanity: people in general人,人类〔总称〕

We want a clean healthy environment for all humanity . 我们希望全人类拥有一个干净健康的生存环境。

crimes against humanity 反人类罪

Mankind: all humans considered as a group人类

Since earliest times, mankind has been fascinated by fire. 人类自远古以来就对火很感兴趣。

one of the most important events in the history of mankind 人类历史上最重要的事件之一。

Human: You can refer to people as humans, especially when you are comparing them with animals or machines. 人 (类)

Like humans, cats and dogs are omnivores. 和人类一样,猫和狗是杂食性动物。

注意human是可数名词,表示人类的时候要加复数。

Man: people as a group人类

This is one of the worst diseases known to man . 这是人类已知最严重的疾病之一。

the evolution of man 人类的进化

prehistoric/stone-age/modern man (=people who lived at a particular stage of human development)史前人/石器时代的人/现代人

Mortal主要出现于文学类的文字里,是相对于神仙的人类:a human – used especially when comparing humans with gods, spirit s etc凡人〔尤与神灵等相对〕

Human being: The treatment will be tried out on human beings only after it has been shown to be safe and foolproof in animals. 该疗法只有在动物身上证明安全、万无一失后才会在人体上试用。

译文写一个:

The virus knows no borders and is a challenge to all humanity.


第七句

中国支持世卫组织发挥引领作用,与国际社会共同抗疫,为完善全球卫生治理做出积极贡献。

“支持世卫组织发挥引领作用”,在翻译的时候可以用“支持某人在某事上的角色”,support WHO’s leading role,把“引领”就转换成了形容词。

写到这里,然后要下意识地问自己,the leading role in what? 看到后一个小句子了吗?“与国际社会共同抗疫”,这个小句子的主语是“中国”,但是领导国际社会共同抗疫的是世卫组织,所以用一个小词in连接起来:WHO’s leading role in the global fight against the virus。

中国“与国际社会共同抗疫”体现在哪里呢?可以做状语,with the international community,修饰“做出积极贡献”:make a positive contribution to improving global health governance。

译文写一个:

China supports WHO’s leading role in the global fight against the virus and stands ready, with the international community, to make a positive contribution to improving global health governance.

本系列完结。

虽然平日里小姐姐们工作缠身,更新慢,但每一次,我们都诚意满满。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,015评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,262评论 1 292
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,727评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,986评论 0 205
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,363评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,610评论 1 219
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,871评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,582评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,297评论 1 242
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,551评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,053评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,385评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,035评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,079评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,841评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,648评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,550评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容