读英文原版书| 不要“二手贩子”的知识!

直到现在,书籍还是我们最大的知识输入源头。

我很注重信息输入的来源和内容。

就像姑娘们对衣包饰品精挑细选一样,我对书籍的挑选、内容的选择也是非常讲究。

在书籍的选择上,我总是读原版书、原创书。

总之,不要“二手贩子”的知识!

外国人写的直接看原版,中国人写的直接看汉语版,不看翻译过的书,直接读英语原版书。

而且,尽量寻找最接近作者本意的版本,不看“阉割”过的。

这样,能最快速、最直接、最深入地了解作者的本意,从而避免信息内容处理过程中的滞后、失真、过滤、篡改等因素。

这也是我十几年来,在学习道路上,走过很多弯路后,明白到的经验。

“二手贩子”的知识,产生时间上的信息滞后。

英文原版书真的很重要。世界上绝大部分领域的知识和信息,都是用英文写作的。各个领域都一样,无论是医学、金融,还是葡萄酒、摄影。

读英语书,相当于为自己打开了一个新世界的大门。

不过,即便小学到大学,学了这么多年英语,很多人对英文书还是避而远之。看中文,是母语,不累、轻松啊!而且,这些人也总觉得英文原版书和中文翻译书,讲的内容都一样。

但他们恰恰忽视了翻译是需要时间的,国内出版社引进外文书也是需要时间的。

比如当年财经畅销书《世界是平的》(The World Is Flat: A Brief History of the Twenty-first Century),在美国于2005年4月出版,到了中国,有中文翻译书,已经是2006年9月。

同样的信息内容,读英文原版书的人一年前已经掌握,可以运用到实践操作中,而看中文翻译版本的,要到一年后才明白。可不可以这样说,在一部分知识领域,看中文翻译书的人已经落后了一年。

再比如,当下热门的《原则》(Principle),美国最大对冲基金桥水CEO雷·达里奥(Ray Dalio)写的。

我在美国亚马逊上,2017年9月底已经获得这本书,并开始阅读,而中文译本要等到2018年1月初才上市。前后还是有三个月的时间差,这已是最快的翻译速度,而且,还是中国最顶尖出版社中信的速度。

当然,更重要的是,有些重要的英文著作,国内出版社还不一定会引进。出版社也是营利机构,也要赚钱,不会引进销路差的书,但是很多销路差的书,往往才是真正的好书。

因此,读英文原版书,等于最先掌握到全球最新的讯息和内容,可以最快吸收到最领先的知识和技术。

在一些前沿领域,比如生物医药、金融投资,相比看中文翻译版本,读英文原版书,能更快掌握先机,领先他人一步。

信息经过他人处理,会出现更多“失真”“变味”等情况。

我一直对朋友说,能读英文原版书,就尽量读英文原版书。这也是因为国内出版市场的良莠不齐。

翻译英文书籍,很考验出版社的翻译队伍。有些出版社实力不强,翻译外文书籍,靠外包给大学的研究生、本科生完成,甚至有些专业领域的书籍翻译也是如此。

这就造成很多中文翻译书籍,出现很多词不达意、曲解原意的地方,对读者造成很多困扰。一些英语写就的专业书籍,由外行人来翻译,更是出现很多啼笑皆非的错误。

一个优秀的译者,能把英文作者的真实意思,表达得很精准到位。但这种高质量的翻译,相对于庞大的英文翻译出版行业来说,又显得稀少,可遇不可求。

不过,就算是优秀译者翻译出的书,相对英语原版书来说,还是总归感觉缺少点什么。或者,可以这样比喻,好比摸女人,直接用手摸的感觉,跟放在衣服外面摸的感受,完全两样。

这个例子虽然很俗,但我觉得,就是这样的意思。

有些中文译本,存在着内容“阉割”状况。

中国是一个意识形态主导的国家,出版行业存在审查机制。因此,并不是所有的英文书籍,都能“原汁原味”呈现出英文原著的内容。

跟电影业一样,有些外国片、港台片,在大陆影院放映前,都必须审查,进行剪切过的,哪些话该说,哪些话不该说,都有预审。

前几年国内大热的《邓小平时代》(Deng Xiaoping and the Transformation of China),美国著名汉学家傅高义倾心十年完成的著作,后来在国内由三联书店引进出版。

我看过英文原版书,并对比大陆版本。相对原版,大陆版本“阉割”了至少10%内容,而且很多内容表达上做了修改。

对于追求作者原意的人来说,这个是很难接受的。

想要了解事情的本质,领悟到文章的精髓,如果内容存在“阉割”,理解、吸收就很困难,甚至领悟意思还会相反。

我常常对自己讲,要跟着一流的人学习,这样才能最快的提升。

阅读他们的著作,是一个很好的方式。

我常常在美国亚马逊上买英文原版电子书,然后传到Kindle(亚马逊电子阅读器)阅读。

可能有些朋友可能会觉得,在美国亚马逊上购书支付麻烦,其实也可以在淘宝上寻找“Kindle电子书代购”,这样获得英语原版书就相对简单。

我也会在中国亚马逊、京东、当当上,买英文原版实体书,比如葡萄酒专业书籍,因为有些漂亮的配图插图,一些大型的数据表格,是Kindle展现不出来的。

有时候,我会百度、Google(别问我为什么能用)搜索英文原版书籍,在一些论坛上,比如什么Kindle论坛,或者是一些云盘上,都能下载的到。

自从我明白“阅读英文原版书,能获取更有价值的信息”后,能找到英文原版书的,尽量找到,能阅读英文原版书的,尽量阅读。

相对于获得知识的价值,英语阅读上的一点障碍,又算得了什么!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,847评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,208评论 1 292
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,587评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,942评论 0 205
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,332评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,587评论 1 218
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,853评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,568评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,273评论 1 242
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,542评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,033评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,373评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,031评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,073评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,830评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,628评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,537评论 2 269

推荐阅读更多精彩内容