准确性练习8

1. Clinton has strongly defended those practices and blamed excesses on the money-gobbling U.S. political system, which he says is “out of whack”.

克林顿为他的那些举动进行了强烈的辩护,并把责任推到美国耗资巨大的竞选体系上,他认为竞选体系就是“一团乱麻”。


注:blame sth on sb/sth 把...归咎于...。gobble 的意思是“狼吞虎咽”,引申义为 quickly use a lot of a supply of sth such as money or land。out of whack 的意思是 if a system, machine etc is out of whack, the parts are not working together correctly, AmE.

我的分析:我觉得根据语境,这里的political system应该指的是美国的竞选体系。


2. 标题Clinton Shows Weakness Among His Own Generation

标题:克林顿在他这一代的政治家中处于劣势


我的分析:generation 在字典中有 all the people in a group or country who are of a similar age, esp when they are considered as having the same experiences or attitudes 的意思,即“一代人、同龄人”,这里我觉得应该指的就是他在政治上的竞争者。


3. So far, 51 trade complaints have been lodged with WTO. That’s almost one-third the number of disputes handled by the WTO’s predecessor, The General Agreement on Tariff and Trade in its half century of existence.

至今为止,世贸组织已经收到了51起贸易申诉,这个数目几乎是世贸组织的前身——关税及贸易总协定存在半个世纪以来处理的总纠纷数的三分之一。


注:lodge 在字典中有 make a formal or official complaint, protest etc 的意思,常用的搭配是 lodge A with B,即向B提出A。


4. At the other extreme will be specialists that survive by doing one thing either very cheaply or exceptionally well. By offering lower prices or better services, specialists will discipline the financial supermarkets.

另一个极端则是凭借十分便宜的定价或异常出色的业务能力而立足的股票交易经纪人。他们通过提供低廉的价格和良好的服务,为金融超级市场树立了新秩序。


我的分析:specialist 比较常见的意思是“专家”,但我看这句涉及到经济领域,所以我去查了一下,发现 specialist 有“股票交易经纪人”的意思。discipline 这里作动词使用,意为“使有纪律,使有条理”。


5. West Germany ‘s Volkswagen and other manufacturers are well entrenched and have been able to get protective barriers against possible Japanese competition.

德国的大众汽车和其他制造商的地位十分稳固,并且已经得到贸易保护,以防潜在的日本竞争。


我的分析:entrench 在字典中的意思是 if sth such as power, a custom, or an idea is entrenched, it is firmly established, so that it would be difficult to change it。然后这里的 protective barriers 根据句义分析,应该不是字面上的“保护屏障”,而是贸易保护措施。


6. The Gen. Eric Shinseki is depicted as a by-the-book and overly cautious officer during his tour in Bosnia.

人们这样描述埃里克·新关将军在波斯尼亚任职时的表现:循规蹈矩,过于谨慎。


我的分析:officer 除了指“政府官员”,还能指“军官”,加上前面的 Gen. 的将军头衔,这里的 tour 应该是以下意思:a period during which you go to live somewhere, usually abroad, to do your job, especially military work,即军人在外地(通常是国外的)服役期或任职期。


7. The primary currency of the SALT negotiations became limit on the number of launchers, not limits on missiles or their characteristics.

战略武器限制谈判的主要内容变成了限制发射器的数量,而不是限制导弹的数目和种类。


注:SALT指 Strategic Arms Limitation Talks,即(美苏之间的)战略武器限制谈判。

我的分析,不是很明白这里 currency 的意思,所以根据自己的理解翻译了。


8. Allied jets were able to destroy “few, if any, mobile launchers” of scud missiles fired by Iraq at Saudi Arabia and Israel during the conflict.

盟军的飞机几乎无法破坏战争中伊拉克对沙特阿拉伯和以色列发射的飞毛腿导弹的移动发射器,如果能,也只是几架。

9. The most savvy companies realize that it will help them to discover new customers, writing more revenue out of existing ones, and lower financing costs.

最具眼力的公司意识到这将帮助他们挖掘新客户,从老客户身上获取更多收入,并减少财务成本。

10. So big is the capital-spending boom that Japanese Companies’ outlays in Japan topped American Companies domestic outlay by $521.4 billion to $494.8 billion in the months ended March 13 even though Japan total output of goods and services is less than two-third America’s.

日本的这阵资本支出热潮是如此的猛烈,截止到三月十三号,日本国内的企业花销达到5214亿美元,超过了美国的4948亿美元,即使日本商品及服务的总产量比美国的三分之二还要少。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 160,165评论 4 364
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,720评论 1 298
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 109,849评论 0 244
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,245评论 0 213
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,596评论 3 288
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,747评论 1 222
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,977评论 2 315
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,708评论 0 204
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,448评论 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,657评论 2 249
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,141评论 1 261
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,493评论 3 258
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,153评论 3 238
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,108评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,890评论 0 198
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,799评论 2 277
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,685评论 2 272

推荐阅读更多精彩内容