(本篇是一份最早、最全的会议记录)“五礼”指天子、诸侯、卿大夫、士大夫、庶民。
正文:曰若稽古。皋陶(yáo)曰;“允迪厥德,谟明弼谐。”
禹曰;“俞,如何?”
皋陶曰;“都!慎厥身,修思永。惇叙九族,庶明励翼,迩可远,在兹。”
禹拜昌言曰:“俞!”
意思是:考查古事记录如下:皋陶说:“从德行上去引导,谋划就会清明,辅佐的人也能和谐相处。”
禹说:“好啊,那怎么去做呢?”
皋陶说:“啊,是这样的!要认真的修持自身,把提高自己的修养当成日常的事去做,坚持不懈。首先要让自己家族的人敦厚顺从,然后让众多的贤人辅佐去推行德教,由近到远,重要之处就在这里。”
禹听到了这些好的建议高兴的说:“啊,太好了!”
正文:皋陶曰:“都!在知人,在安民。”
禹曰:“咸若时,惟帝其难之。知人则哲,能官人。安民则惠,黎民怀之。能哲而惠,何忧乎欢兜?何迁乎有苗?何畏乎巧言令色孔壬?”
皋陶曰:“都!亦(jì)行有九德。亦言,其人有德,乃言曰,载采采。”
禹曰:“何?”
意思是:皋陶说:“啊!要做好这件事,还需知人善任,使民心安定。”
禹说:“要是能做到这些,恐怕连先帝都会认为是困难的事。能知人,就是要有智慧,如此才能任用贤人。能安民,就要给人以恩惠,众人才会怀念他。有智慧,且人们又感恩戴德,这样的人还需要忧虑欢兜吗?还需要流放三苗吗?还需要畏惧巧言令色、以谄媚为能事的小人吗?”
皋陶说:“是啊!考查一个人的言行是否具有九种品德,如果有,就对他说,让他去为百姓们做些事情。”
禹说:“怎样考查呢?”
(讨论)
正文:皋陶曰:“宽而栗,愿而恭,乱而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而塞,强而义。彰厥有常吉哉!”
“日宣三德,夙夜浚明有家;日严祗敬六德,亮采有邦。翕受敷施,九德咸事,俊乂在官,百僚师师,百工惟时,抚于五辰,庶绩其凝。”
意思是:皋陶说:“宽厚又谨慎,老实又严肃,能治乱又敬业,不怕搅扰而办事果断,正直且温和,直率又廉洁,为人刚正又能注意小节,为人坚强又能讲究道义。要彰显这些具备九德的人啊!”
“如果每天都能表现出三种德行,早晚努力修持,才可以保有自己的封地;每天能努力恭敬的修持六种德行,辅佐办理国家的事物,才能保有自己的家邦。如果把这些德行聚合起来去教导人民,而广泛的实施,让具备九德的人都能去做事,从其中选择有才能的人去担当职位,而众官员再互相学习,都能按时处理好自己分管的事,又能服从君主,如此,很多事情都能办成功了。”
(九德)
正文:“无教逸欲,有邦兢兢业业,一日二日万几。无旷庶官,天工,人其代之。天叙有典,勅我五典五惇哉!天秩有礼,自我五礼有庸哉!同寅协恭和衷哉!天命有德,五服五章哉!天讨有罪,五刑五用哉!政事懋哉懋哉!”
“天聪明,自我民聪明。天明畏,自我民明威。达于上下,敬哉有土!”
皋陶曰:“联言惠可厎行?”
禹曰:“俞!乃言厎可绩。”
皋陶曰:“予未有知,思曰赞赞襄哉!”
意思是;“不要贪图安逸和私欲,对待国家的事要兢兢业业,一日两日的随着时间的推移,事情总是在变化。很多职位不是虚设的,上天交待的事,还是需要人去完成它。天定的秩序是有常法可依的,因此,它劝告我们要遵守父义、母慈、兄友、弟恭、子孝这人与人之间的五种伦理道德,并使之都宽厚啊!天定的秩序是讲究礼的,因此,我们要遵循天子、诸侯、卿大夫、士大夫、庶民这五种上下尊卑的礼节,并应使它成为常态啊!要让人们之间互相协作、相互恭敬,和睦相处啊!天命选择有德的人,因此,用五种礼服分别彰显他们!天命要讨伐有罪的人;因此,用五种刑罚分别去惩处他们!想处理好政事,就要努力啊,努力啊!”
“上天听取的意见和考查的事情,都是从人民这得来的。上天表彰好人与惩罚坏人,也是根据人民的需求而来的。上下的意见是相通的,有土地的君主一定要谨慎啊!”
皋陶说:“我说的话能实行吗?”
禹说:“好啊!你说的可以去施行,并能得到成功。”
皋陶说:“我并不懂得多少,但只是总想着如何去辅佐啊!”
(伦理、尊卑)