外刊精读 | 最新一期

The politics of pandemics 全球流行病下的各国政治

All governments will struggle. Some will struggle more than others

所有的政府都会举步维艰。有些政府会比其他政府更加困难

To see what is to come look to Lombardy, the affluent Italian region at the heart of the covid-19 outbreak in Europe. Its hospitals provide world-class health care. Until last week they thought they would cope with the disease — then waves of people began turning up with pneumonia. Having run out of ventilators and oxygen, exhausted staff at some hospitals are being forced to leave untreated patients to die. 

区域现状 看看将来会发生什么,来看看伦巴达地区,欧洲肺炎疫情爆发中心区,处于意大利的富裕区域。该地区的医院提供世界级的医疗保健。 直到上周,他们还认为自己能够应对这种疾病 ー 然后一波又一波的人开始患上肺炎。 因为呼吸机和氧气用完了,所以一些医院里精疲力竭的工作人员被迫让未经治疗的病人等死。

affluent adj. 富裕的 = af- = toward + flu=flow 流动 + ent形容词后缀 → 流到汇集的地方 → 富裕

at the heart of sp 处于某地的中心

turn up 动词词组,语境中表示”到来“的含义,可替换为 arrive 

pneumonia 作名词用,表示”肺炎“,指的就是 covid-19 , coronavirus等,一般 -ia结尾的词都表示某种疾病

ventilators 【医】呼吸机

exhausted adj. 精疲力竭的

untreated adj. 未经治疗的

The pandemic, as the World Health Organisation (WHO) officially declared it this week, is spreading fast, with almost 45,000 cases and nearly 1,500 deaths in 112 countries outside China. Epidemiologists reckon Italy is one or two weeks ahead of places like Spain, France, America and Britain. Less-connected countries, such as Egypt and India, are further behind, but not much. 

全球趋势 正如世界卫生组织本周正式宣布的那样,这场全球流行病正在迅速蔓延,中国之外的112个国家有近45000个病例和近1500人死亡。 流行病学家认为,意大利比西班牙、法国、美国和英国等国家领先一到两周。 联系不那么紧密的国家,如埃及和印度,落后得更多,但也不是很多。

World Health Organisation,简写 WHO,世界卫生组织

Epidemiologist 名词用,表示流行病学家,一般 -ist 结尾的词,表示专业人士

Few of today’s political leaders have ever faced anything like a pandemic and its economic fallout — though some are evoking the financial crisis of 2007-09 (see next leader). As they belatedly realise that health systems will buckle and deaths mount, leaders are at last coming to terms with the fact that they will have to weather the storm. Three factors will determine how they cope: their attitude to uncertainty; the structure and competence of their health systems; and, above all, whether they are trusted.

原因概述 如今的政治领导人中,很少有人曾经面对过大规模疫情及其对经济的影响 —— 尽管有些领导人提到了2007-09年的金融危机( 见下一篇社论文章)。 当他们后知后觉地意识到:卫生系统将会崩溃,死亡人数将会上升时,领导者们最终接受了这样一个事实: 他们将不得不经受这场风暴。 三个因素将决定他们如何应对: 对待不确定性的态度; 卫生系统的结构和能力; 最重要的是,这些领导人是否值得信任。

buckle 作名词用时,表示“搭扣“,作动词用,可以表示”扣上“,但是在本文语境中,指”掌不住了,放弃了“,可以替换为 give way <> I could feel my legs bukcling under me. 我觉得腿都软了。

buckle down to sth 下定决心做某事

buckle on sth/ buckle sth on 扣上

buckle up 系好安全带

mount 作动作用,在语境中表示”上升、增加“ increase in size,一般表示”number 数字、debt 债务、costs 成本费用“等的增加,”temperature 温度、prices 价格、unemployment 失业“等的上升 

weather 作动词用,表示”经受住“,比如:to weather the storm 经受住风暴的袭击 

three factors 三个因素,数词+复数名词,具有统领后文的功能,预示着后文讲分别按照这三个factors进行展开论述! 

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,569评论 4 363
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,499评论 1 294
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 109,271评论 0 244
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,087评论 0 209
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,474评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,670评论 1 222
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,911评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,636评论 0 202
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,397评论 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,607评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,093评论 1 261
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,418评论 2 254
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,074评论 3 237
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,092评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,865评论 0 196
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,726评论 2 276
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,627评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容