心有猛虎 细嗅蔷薇

于我,过去,现在以及未来 这首诗的翻译文词虽好,但不免未达作者之意。

读后稍做评论

In me, past, present, future meet,于我,过去、现在和未来

过去现在未来合用,指的是整个人生过程的意思。完整的人生被人为的观念划分成过去现在和未来

To hold long chiding conference. 商讨聚会 各执一词 纷扰不息。

对过去现在和未来的种种想法信念在脑海中不断浮现,互相冲突对立,(让我)难以安宁。

My lusts usurp the present tense 林林总总的 欲望,掠取着我的现在

被各种欲望所支配,我失去了每个当下时刻活着的真切感受,那自由的活力

And strangle Reason in his seat. 把“理性”扼杀于它的宝座

“理性”指不断判断得失利弊的思维,当它不能再控制人的行为时,它将消散。这句也就是说——从不间断的思维活动中完全脱离出来

My loves leap through the future's fence 我的爱情纷纷越过未来的藩篱

love翻译错误,是爱,耶稣所说的爱,而不是爱情。我们盼望未来会获得各种爱来拯救自己灰暗的人生,现在时刻却是一直缺失的。未来幻想中会获得的爱在当下时刻就实现了

To dance with dream-enfranchised feet. 梦想解放出它们的双脚 舞蹈不停

dream翻译错误,这里梦表达的是美好的概念,所以作者翻译成梦想。但梦同时是虚幻的,所以原作者是在表达美妙的空寂或精灵。应翻译为空性之舞或灵性之舞。即灵性解开束缚而翩翩起舞

In me the cave-man clasps the seer, 于我,穴居人攫取了先知,

这对我来说如同蒙昧无知的野蛮人得到了先知的智慧

And garlanded Apollo goes 佩戴花环的阿波罗神

阿波罗是太阳神,花的形象代表盛开丰盛。这句是在表达无尽光明绽放之意

Chanting to Abraham's deaf ear. 向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。

亚伯拉罕是传说中的一位先知,先知代表智慧。聋耳是听不见声音的,老子说,大音希声。这句的意思是,从深刻的智慧中听到无声之声,大音是来自上天的声音,也就是庄子说的天籁之音。
整句的意思表达的是心中无尽的光明充满而绽放,从中涌出深刻的能够感通上天(上帝)的智慧

In me the tiger sniffs the rose. 心有猛虎,细嗅蔷薇。

tiger是老虎,老虎是野兽,代表被“理性”支配下的原作者状态。rose是玫瑰,蔷薇,代表爱。也就是野兽闻到了爱的味道,脱离了野兽的习性。

Look in my heart, kind friends, and tremble, 审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,

去看到你的内心——这是作者充满关怀的深切呼唤。

Since there your elements assemble. 因为那才是你本来的面目。

在那里的才是你的真正本质。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,219评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,363评论 1 293
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,933评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,020评论 0 206
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,400评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,640评论 1 219
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,896评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,597评论 0 199
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,327评论 1 244
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,581评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,072评论 1 261
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,399评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,054评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,083评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,849评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,672评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,585评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容