飞鸟集 321

Things look phantastic in this dimness of the dusk---the spires whose bases are lost in the dark and tree tops like blots of ink. I shall wait for the morning and wake up to see thy city in the light.

在黄昏的暗淡中

万物看上去如同幻象

尖塔的塔基消失

树顶仿佛墨渍


我应该等待黎明

醒来去看你光亮中的城市

----

翻译手记:

遵照原文,逐字翻译出押韵顺口的诗句。

----

郑振铎经典版

在这个黄昏的朦胧里,好些东西看来都仿佛是幻象一般--尖塔的底层在黑暗里消失了,树顶象是墨水的模糊的斑点似的。我将等待着黎明,而当我醒来的时候,就会看到在光明里的您的城市。

----

冯唐版本:

黄昏的暗淡中

事物变得迷离

塔失去塔基

树尖如墨迹


我等待明天来临

看到光明里你的城市

推荐阅读更多精彩内容