9月19日笔记小结

书友分享

From Angel:

" There was a lot of schadenfreude at the time, and it was bad on so many levels. Justine was torturing me in the press. There were always all these negative articles about Tesla and the stories about SpaceX's third failure. It hurt really bad. You have these huge doubts that your life is not working,  your car is not working, you're going through a divorce and all of those things. I felt like a pile of shit. I didn't think we would overcome it.  thought things were probably fucking doomed."

这是Musk在2008年最困难时的自述。riley began to see Musk's life as a Shakespearean tragedy,想象不到那是多么绝望和痛苦。连Musk这么强大的人都快要熬不住了,可庆幸的是他没有放弃,他坚持到了最后一刻。然后奇迹发生了。人生往往就是如此。你以为不行的时候,恰恰是个转折点,能不能扛过去就决定着你的命运。看到知乎上说“如何走出人生的阴霾?答:多走几步。” 就像马云那句话说的:今天很残酷,明天更残酷,后天很美好,但是大多数人死在明天晚上。如果感觉很艰难,那只要不放弃,你就赢了。


From 楚汐:

这里,特别想谈谈对 Elon 和第一任妻子 Justine 婚姻状况的一点小感想。

你眼前所看到的幸福,未必就是真的幸福。

这话大抵会说出绝大多数人的心声吧。之于  Elon 和 Justine,外人看来也是各种羡慕嫉妒恨的吧,可是个中滋味只有他俩才能真正体会。

大众倾向于同情弱者,尤其是女性一方,可倘若客观理性点来看,两人之间走到这一步其实还是应了那句老话:

两个人都是有责任的。

之于 Elon,大家比较能清楚的看到他在婚姻上的问题,比如:

大男人主义(alpha male);

全身心投入工作而忽视家庭的工作狂

对妻子的不认可

Elon 曾说过,倘若 Justine 是他的员工的话,早就被开除了;

对妻子的不尊重

对 Justine 的工作不以为然,在外人面前不曾维护妻子,也不曾给予应有的尊重;

说离婚就离婚的决绝

Justine 曾表示多给彼此一周时间考虑,Elon 却想也不想的就着手办理离婚手续了,或许有部分原因是因为他当时的公司状况让他无暇分散过多精力在婚姻上吧,但始终未免有点绝情了些,而这也或许是导致 Justine 离婚后还经常不依不饶的在媒体上痛说 Elon 的种种不好之处的原因之一吧。

之于 Justine,其实有些问题也很明显,比如:

答应求婚的时机不对

Justine 是在 1999 年中 Zip2 卖给 Compaq,并且 Elon 开始创立 X.com 的时候对他表态,倘若此时他求婚她便会答应,这让人有点分不清这段婚姻是纯爱还是有金钱因素;

提出离婚的时机不对

Justine 在 2008 年 Elon 事业出现大危机的时候提出离婚,未免让人觉得有点心寒。即便两人感情再怎么不好,也过去了这么多年,总不至于非得赶在这个时间点要离婚,做“压死骆驼的最后一根稻草”吧?这不得不让人再次联想到金钱因素;

在博客上“消费” Elon 博眼球

Justine 不考虑这会对 Elon 的个人及公司有多大的破坏性,自顾自的在博客上大写特写 Elon 的私生活,引来无数媒体的关注,希望借助 Elon 的影响力成就自己的写作生涯;

不够独立自主,逐渐成为Elon的“附属品”:

这一点或许不能完全怪 Justine,毕竟在这样一个大男子主义、又很强势、凡事喜欢主导的男人面前要保持自我有点难,但也不能因此而放任自己成为他的“附属品”。文中可以看出后期的 Justine 有在尝试寻找自我,但显然方向有点错误,她想的是借势 Elon 的光环来提升自己的地位,而不是提升自我能力;而一旦这方法不奏效时,她便开始有怨恨不满的情绪。

或许 Justine 该听听查理·芒格的话:

如果你想获得你要的东西,那就让自己配得上它。信任、成功和钦佩都是靠努力获得的。

当然,这些因素也都只是我个人单从这本书里总结出来的几点小感受吧。

其实两个人的婚姻走到头,无外乎一个最根本的问题:缺乏沟通

从别人的生活中,总结一些自己用得上的经验,也算是看这本书的额外收获吧。


From Jane:

Spacex的猎鹰一号三次发射火箭都以失败告终,大家都在焦急的等待着第四次发射,说实在的,Elon Musk的钱也仅仅只能应付第四次发射了,可以说第四次发射是背水一战。通常在这种发射失败情况下,传统的航空公司为了降低风险不会轻易改变设计,但是Elon Musk坚信,尽管保证火箭发射成功非常重要,但是Spacex不断革新技术与保证发射成功同等重要。从这里可以看出,Elon Musk是何等的有远见,有气魄有胆识之人啊。一般人在遭遇危机或失败时,不免心虚,多半都会求稳,求自保,鲜有人还会往前看,想到创新。从这点来说,我们真的可以好好思考一下这个问题。

SpaceX也最终获得了和NASA合作国际空间站的合约,获得了六亿美元的款项。就这样,SpaceX和Tesla终于度过难关,一切进展顺利。Elon Musk百感交集,留下了眼泪,天知道这段日子他是怎么过来的,用他的话说“我竟然没有机会为Talulah(他第二任妻子)买圣诞礼物,我跑到大街上,只有一家卖杂货的小店还开着门,我在那里能找到最好的东西就是塑料猴子和椰子。“读读下面这段文字,想象一下当时的画面,是不是有些酸楚的感觉?是啊,人的一生怎会没有落难的时候呢?穷困潦倒,十之八九不如意,仿佛真的完了。这时候你会想到什么呢?哪怕最坚强的人都有柔软的一面,他想到了他的第二任妻子。

“I hadn't had an opportunity to buy a christmas present for Talulah or anything, “he said .”I went running down the fucking street in Boulder , and the only place that was open sold these shitty trinkers , and they were about to close.The best thing I coul find were these plastic monkeys with coconuts.“

这时候其实仔细看看Elon Musk的第一段婚姻,我感觉也许在这场失败婚姻中,第一任妻子也许该承担更多的责任,先不说Justine在大学时期,被Elon Musk追求时,同时就摇摆于学校几位极为出色的男士之间,她后来接受Elon Musk的求婚也是当时Elon卖掉第一家公司,得到巨大财富的时候,其实她做的最不好的事情就是不甘于自己的平淡的生活,她是个很出色的小说家,但是为了更多地关注,她总写一些关于他们的生活细节,牺牲了丈夫的利益,把Elon Musk赤裸裸的置于公众面前,导致了后面一系列危机的出现。另外在Elon Musk生活最是低谷的时候,她仍然和媒体一起羞辱折磨他。可以说这里面有爱,有恨, 有嫉妒,有人性的阴暗。其实你如果想成功,想得到尊重,爱或者什么,任何借口都不是理由,唯有做自己,靠自己的努力正当的去获得,去争取。你该得的就是你的。

面对人生这样的困境,那么你退缩吗?你放弃吗?我们看看Elon Musk怎么做的。

然而就是在这样的环境下,Elon Musk挺过来了,这也许就是他和大多数人最不同的地方。以下是他的两个公司的投资人兼朋友Gracias对他的评价。他亲眼见证一个赤手空拳到美国来打拼,失去了一个孩子,被记者和前妻在媒体上狠狠嘲讽羞辱,自己倾尽心血的公司处于倒闭边缘的男人。他比我见到的任何人都刻苦,并且能够承受更多的压力。他在2008年所经受的一切早就让其他人崩溃了,而他却生存了下来,并且非常专注。正是这种在危机中依然可以保持专注工作的能力让Musk在众多管理者中脱颖而出。在那么大的压力下大多数人都会退缩,无法做出这正确的决定。而Elon却能够变得更加理性,越困难,反而越能做出理性清晰的长远决定。压力越大,他反而做的越好。任何目睹她所经历了一切的人,都对他怀有敬意,我从来没有见过比他更坚毅的人。“

He saw a man who arrived in the United State with nothing, who had lost a child, who was being pilloried in the press by reporters and his ex-wife and who verged on having his life's work destroyed.“He has the ability to work harder and encure more stress than anyone I've ever met,”

“What he went through in 2008 would have broken anyone else.He didn't just surive.He kept working and stayed focused”.That ability to stay focused in the midst of crisi stands as one of Musk's main advanges over other executives and competitors.

“Most people who are under that sort of pressure fray,”“Their decision go bad.Elon gets hyperratinal .The harder it still able to make very clear, long-term decisions.”The harder it gets, the better he gets.Anyone who saw what he went through firsthand came away more respect for the guy.I've just never seen anything like his ability to take pain.“

Elon Musk朋友这段充满感情的评论更多的是从一个优秀管理者角度去看待。其实相对Elon Musk这样的大起大落,大风大浪,我们普通人一样也在生活中遭受着各种磨难。不知道大家的生活怎样?我觉得我这十几年漂泊异乡的感受还真的有些凄苦,当初也是两手空空来到异地,为了爱情放弃一切,失去了一个孩子,遭遇了病痛失业,面对很久不得志的老公,独自带大了三个儿子,,,,,,好多像我这样的家庭主妇这时候多半会去埋怨,感叹世事不公,可是这些又有什么用呢?看了余华的《活着》,其实心塞的同时更多的是看到了一种乐观,人对苦难的承受能力和对世界的乐观态度。人是为活着本身而活的,而不是为活着之外的任何事物所活着。

我今年43岁了,每次回国,大家都说我看起来年轻,我妈妈也说我看起来一点儿不老,哈,整日里起早贪黑的人怎么不老呢?也许是我终日和孩子打交道的缘故吧,其实我的孩子就是我的加油站,每当我被生活压得苟延残喘,身心俱疲的时候,我就转向我的孩子,凝望着孩子们的双眼,里面唯有爱和光,他们闪耀的笑容带着愉悦的热烈点燃了我,他们直视着我,他们把心小心翼翼的放在我的手上,如此轻盈,我甚至不可能有任何念头去想“以后该怎么办?”我所见的一切就只有爱。他们告诉了我,未来是如此充盈着和平与富足,我欣喜地信任着他们,于是我重新找回自己,做回自己。我觉得我的孩子们才是生活的大智者,他们眼中闪耀的火光,包含了大自然根植于每一种生命形态心中的知识。它是生命沉默的秘密,无法形之于言语。它就只是了悟。它了悟即使最细微的呼吸,都是对造物主感激之情的表达。他们对于“活着”报以微笑,耐心地等候一切苦难的消逝。


Eric分享

一定要掌握的词

- get a taste of书中出现了3词,也出现了get a flavor for的同义表达,这两个表达都表示“体验”

- Justine appeared to relish their status even more than Musk. (relish用来替换enjoy)

- pony up在书中出现两次,还出现了同一表达cough up, shell out,都是表示“不情愿地花很多钱”

- turn on someone表示“对某人展开攻击、斥责”,这个意思在这一章就出现了两次。

> Reporters who months earlier had been heaping adulation on Musk turned on him.

> Michael Griffin, who had once almost been a cofounder of SpaceX, was the head of NASA and had turned on Musk.

熟词生义

1⃣️ complex除了表示“复杂的”,还可以表示“建筑群”(书中出现的是这个意思) “情节”(例如Oedipus complex恋母情结;persecution complex迫害情结)

2⃣️ It was a stretch on many levels. (stretch在这里表示“牵强” “勉强算是说的过去”)

3⃣️ Musk and some former PayPal executives, having settled their differences, produced Thank you for Smoking and used Musk’s jet in the movie. (differences在这里的意思是disagreements,settle their differences是“停止争论“)

4⃣️ Elon Musk has been called ‘part playboy, part space cowboy,’ an image hardly dispelled by a car collection that has boasted a Porsche 911 Turbo, 1967 Series 1 Jaguar, a Hamann BMW M5 plus the aforementioned McLaren F1… (boast除了表示”吹牛“的意思外,还常表示“拥有”,一般是游泳值得骄傲的成就或者财产。例如我有一台iPhone 11,I boast an iPhone 11.

5⃣️ The press had picked up on the fact that Musk tended to talk a huge game and then struggle to deliver on his promises in time. (deliver在这里的意思是“履行” “实现”)

6⃣️ The acquisition also upped Musk’s profile and celebrity, which he could leverage to score meetings with top government officials and to sway suppliers. (之前我们学到了down可以作为动词表示“喝下”,这里我们学到了up表示“增加”

7⃣️ Top Gear, a popular British television show, ripped the Roadster apart, making it look as if the car had run out of juice during a road test. (juice在这里等于power,手机没电了就可以说成: My phone has run out of juice.)

# Chapter 11&12

实用的、你可能没注意到的表达

1⃣️ The press had picked up on the fact that Musk tended to talk a huge game and then struggle to deliver on his promises in time. (talk a huge game来自“talk a good game”,表示“画大饼”,光许诺不作为)

2⃣️It was on the rocks. (on the rocks表示“岌岌可危”,马上就要失败了)

3⃣️During moments of self-reflection, she felt sickened, perceiving herself a trophy wife. (trophy wife,花瓶妻子,漂亮但是没有能力)

4⃣️ He was a complete douche. (douche和douche bag意思一样,是用来买人的。douche bag可以理解为是“妇炎洁”)

5⃣️ The well-connected Lee texted a promoter friend of his, who pulled some strings to get Musk escorted into the VIP area. (pull strings是“找关系,走后门”)

6⃣️ The more Musk and Riley talked, the more Lee egged them on. (egg在这里是“怂恿”的意思,书中类似的表达还出现了goad...into, coax…into)

7⃣️ SpaceX has balls. (balls在这里表示courage)

8⃣️ I have also given the go-ahead to begin fabrication of light six. (give the go-ahead to someone的意思是“允许某人做某事”,类似的表达还有give the green light to,这里的go-ahead和green light都是表示“开始做某事的许可”)

9⃣️ If, however, SpaceX could nail the fourth flight, it would instill confidence on the part of the U.S. government and possible commercial customers, paving the way for the Falcon 9 and even more ambitious projects. (nail的意思是“完成”,常见口语表达I nailed it! 就是“我搞定了”的意思)


字词学习

From Angel:

1. hound

Musk would hound the person responsible about the delays but, typically, he would also do everything in his power to help solve problems.

hound sb, constantly disturb or speak to you in an annoying or upsetting.

【例句】Newcomers are constantly hounding them for advice.

【仿句】The little sister is constantly hounding Tim for telling stories.

2. ins and outs

Two SpaceX marketing executives spent twenty minutes before the launch going through all the technical ins and outs of the launch.

ins and outs, all the detailed points and facts about it. 复杂详细,(上本书中也出现过)

【例句】 Dietary experts can advise on the ins and outs of dieting.

【仿句】We need more ins and outs about the project.

3. mounting pressure

Earlier in the day, Musk had tried to distract himself from the mounting pressure by going to Disneyland with his brother Kimbal and their children.

mounting pressure, 新的搭配,可以形容巨大的压力。mounting指数量上的多。

【例句】 He ignored his mounting debts.

【仿句】He tried to distract himself from the mounting problems.

4.mammoth victory

The afterglow of this mammoth victory faded soon after the party ended, and the severity of SpaceX's financial hell became top of mind again for Musk.

mammoth, to emphasize that a task for change is very large and needs a lot of effort to achieve. (改变)巨大的,重大的;(任务)庞大的,艰巨的

【例句】This mammoth undertaking was completed in 18 months.

【仿句】This mammoth tank took almost 3 years to achieve.

5. balk/brass

Salzman balked and told Musk to come in the following week at 7 A.M. to present to VantagePoint's top brass.

balk at, you definitely do not want to do it or let it happen. 畏缩,回避

syn: baffle, curcumvent, dash, thwart

【例句】 Even biology undergraduates may balk at animal experiments.

【仿句】She balked at the vile weather.


From 楚汐:

Our marriage was having real issues. It was on the rocks.

我们的婚姻开始出现裂痕,我们的关系变得岌岌可危。

on the rocks,这里相当于 in trouble,口语中表示婚姻出现很多问题,即将破裂;a relationship or business that is on the rocks is having a lot of problems and is likely to fail soon;

例句:Their marriage is on the rocks. [=in trouble]

When Justine let out her political views, one of the men at the table made a crack about her being so opinionated.

当 Justine 在餐桌上表达自己的政治观点时,却被其中一位男士嘲讽太固执己见。

let out,表示“说出,表达”,reveal a piece of information;

例句:she let out that he'd given her a ride home.

crack,口语中表示“玩笑话”,a joke or rude remark;常见搭配:crack about...

例句:They're always making cracks about their teacher.

opinionated-- 固执己见的(贬义)

He's giving us the pillow talk voice, so we all have to huddle around the speakerphone.

他说话的声音就像在枕边细语,所以我们所有人都得围着扩音器听他说。

pillow talk, 口语中表示“枕边细语”, a conversation between lovers in bed;

例句:Maybe later he'd get the information he was after during pillow talk.

huddle around, 表示“围在一起”, to come close together in a group;

例句:We huddled around the campfire.

Their pride as engineers and their hopes and dreams were on the line.

on the line-- 与 at risk 同义,表示“悬于一线,在此一搏”;in danger of being lost or harmed;

例句:I have to finish this report by tomorrow. My job is on the line.

[= I will lose my job if I don't finish this report by tomorrow]

It stood tall, looking like a bizarre artifact of an island tribe as palm trees swayed beside it and a smattering of clouds crossed through the spectacular blue sky.

它高高耸立,周围的棕榈树随风摇摆,湛蓝的天空飘过几缕云朵,让它看起来就像是来自小岛部落的某件奇特的艺术品。

bizarre, 表示“奇异的”, very unusual or strange;

例句:I just heard the most bizarre story.

a smattering of,名词, 表示“少许,少量”,a small amount of something;

例句:She only knows a smattering of German.

The afterglow of this mammoth victory faded soon after the party ended.

(火箭发射)大功告成所带来的喜悦之情,随着庆功派对的结束也渐渐褪去。

afterglow, 除了“晚霞,余晖”的意思之外,还可表示“(大功告成的)喜悦之情”, a pleasant feeling that remains after a successful or emotional event;

mammoth= huge,巨大的;very large

例:a mammoth [=huge, gigantic] building

例句:Renovating the house is a mammoth undertaking.

serve as a warning of things to come -- 之后一系列事件的预警

do everything in his power -- 尽他所能

a round of layoff -- 一轮裁员

as 2008 came to an end -- 随着2008年进入尾声


From 二白:

1.chill out:calm down

原文:Everyone chilled out immediately and started to focus on figuring out what just happened and how to fix it.

造句:Chill out whatever you meet!

2.unabated:without any reduction in intensity or strength.

原文:Falcon 9 development will also continue unabated.

造句:We should keep unabated ambition and desire.


From jane:

1.pony up常指不情愿地)付(款) If you pony up a sum of money, you pay the money that is needed for something, often unwillingly.

AS for Tesla,Musk had to go to his existing invesors and ask them to pony up for another round of funding ....

People can't even afford topony upfor movie tickets.

4.nail  v.to achieve sth or do sth right, especially in sport•(尤指体育运动中)获得,赢得,击中:

SpaceX could nail the fourth flight, it would instill confidence on the part of US.government....

Henaileda victory inthe semi-finals.

5.instillv.~ sth (in / into sb)to gradually make sb feel, think or behave in a particular way over a period of time• 逐渐灌输,逐步培养(感受、思想或行为):

SpaceX could  nail the fourth flight, it would instill confidence on the part of US.government...

to instil confidence / discipline /fear into sb逐步使某人树立信心/守纪律/产生恐惧

We must instill a sense of responsibility in our children.

Instill the love of learning in each student.


From ZHAODAIWEI

All told, the cargo weighed 375 pounds.

all told: altogether, when everyone or everything has been counted

There must have been eight cars in the accident, all told.

Musk put up a positive front to the public as well.

put on/ show/ present a ...front: (hide feelings) behave in a way that is happier, braver etc than you really feel

Jenny didn't want Adam to see how worried she was. So she put on a brave front.

His arrogance is just a front. Deep down he's really insecure.

When disciplining children, it is important that parents present a united front.

Earlier in the day, Musk had tried to distract himself from the mounting pressure by going to Disneyland with his brother Kimbal and their children.

In December 2008, Musk mounted simultaneous campaigns to try to save his companies.

mounting: gradually increasing- often used about things that cause problems or trouble

There was mounting pressure on him to resign.

They faced mounting debts.

The government has come under mounting criticism in the press.

(v.) Tension here is mounting, as we await the final result.

第二句中的mount: to organize an event or a course of action

mount a campaign/ challenge/ search etc:

mount an assault/ attack

Guerrillas have mounted an attack on the capital.

In the meantime, SpaceX simply struggled to make its payroll.

1. the activity of managing salary payments for workers in a company

2. the total amount of wages paid to all the people working in a particular company or industry

on the payroll: if sb is on the payroll of a company, they are employed by that company

The company now has 350 people on the payroll.

payroll tax: a tax that is taken from sb's wages and given directly to the government =income tax

There was a lot of schadenfreude at the time, and it was bad on so many levels.

['ʃɑ:dnfrɔɪdə] (n.) 幸灾乐祸

a feeling of pleasure that you get when something bad happens to sb else

He seemed like a man on the brink.

on the brink of disaster/ war etc: in a situation when you are almost in a new situation, usually a bad one

The company had huge debts and was on the brink of collapse.

to the brink of sth

managers who have taken their companies to the brink of disaster

back from the brink of sth

He will go down in history as the leader who pulled us back from the brink(=saved us from disaster).

To give the investors some measure of confidence, Musk made a last-ditch effort to raise all the personal funds he could and put them into the company.

a last-ditch attempt/ effort etc: a final attempt to achieve sth before it is too late

The negotiators made a last-ditch effort to reach an agreement.

Musk had cobbled together $20 million, and asked Tesla’s existing investors—since no new investors materialized—to match that figure.

to happen or appear in the way that you expected

Problems were expected, but they never materialized.

The money we had been promised failed to materialize.

Salzman balked and told Musk to come in the following week at 7A.M. to present to VantagePoint’s top brass.

informal,people in positions of high rank in a company, or in the army, navy etc

The top brass are coming in from Washington to see how we do things here.

The meeting was attended by top diplomats and military top brass.

Maybe they’re used to a CEO buckling, but Elon doesn’t do that.

buckle:

1. if your knees or legs buckle, they become weak and bend

John felt his knees start to buckle.

2. SYNgive in, do sth that you do not want to do because a difficult situation forces you to do it

buckle under the pressure/ strain/ weight

He refused to  buckle.

A weaker person would havebuckled under the weight of criticism.

He saw a man who arrived in the United States with nothing, who had lost a child, who was being pilloried in the press by reporters and his ex-wife and who verged on having his life’s work destroyed.

pillory: (n.) 颈首架;(v.)将...套上颈首架示众

be pilloried: be publicly criticized by a lot of people, especially in newspapers etc

The education secretary was pilloried by the press for his latest proposals.


From 哇~

1.back channel

Musk reached out through some back channels in Washington and found out that SpaceX might even be a front-runner for the deal.

释义:a secret or unusual way of passing information to other people传递消息的)秘密渠道,特殊途径,想到了我们常说的走后门

例:Gershon Baskin is an Israeli peace activist who has been involved in other back-channel cease-fire and prisoner exchange negotiations between Israel and Hamas.  New York Times(Jul 25, 2014)

造句: If you can reached out through some back channels, the project can be completed ahead of time.

2.fluctuate/ˈflʌktʃueɪt/

Musk's weight fluctuated widely. Bags fromed under his eyes, and his countenance started to resemble that of a shattered runner at the back end of an ultra-marathon.

to change, especially continuously and between one level or thing and another (尤指持续)波动,起伏不定

名词 fluctuation

Don't worry about tiny fluctuations in your weight...

同义:vary, change, alternate, oscillate, seesaw, shift, swing, , veer, waver

Fluctuate and waver refer less to physical motion than to changes in rate or changes of mind

搭配: + adv./prep.

considerably 大幅波动sharply, widely, wildly 急剧波动;猛烈波动:

Prices have fluctuated wildly in recent years.

constantly, continually

持续波动;不断波动:

搭配:PREP

according to 随… 波动:

Traffic congestion fluctuates according to the time of day.

around 在…上下波动:

between 在…范围内波动:

The number of unemployed fluctuates between two and three million.

另外这个句子都是用名词做主语来形容Musk当时的身心疲惫,可以背下来。

3.juicy

Musk, though, felt like the 2008 climate with the hatred of bankers and the rich had turned him into a particularly juicy target.

informal worth a lot of money同义:lucrative

例:a juicy contract

4.luck into

First it didiculed Musk for officially taking over as CEO of Tesla and replacing Drori, on the grounds that Musk had justlucked intohis past successes.

释义: take possession of

例:And he is here to tell you that early retirement doesn’t only happen to Powerball winners and those who luck into a big inheritance.


From 小呆猫

✏️divvy

原句:When the plane landed, the engineers divvied up the duties of calling SpaceX’s top executives to tell them about the catastrophe.

朗文释义:to share something between several people 分,分享,分摊 【非正式】 (divvied, divvying, divvies)

用法:divvy sth ←→ up

例句:We can divvy up the profits between us.  我们可以分享利润

造句:The teacher is divvying up candies to the children.

✏️assault  &  exile

原句:They had been separated from their families,assaulted by the heat, and exiled on their tiny launchpad

·朗文释义:if a feeling, sound, smell etc assaults you, it affects you in a way that makes you      uncomfortable or upset literary 使感到难受,困扰 【文】

例句:The noises and smells of the market assaulted her senses.  市场里的噪音和气味刺激着她的感      官。

造句:The smell of breakfast in the subway assaults me a lot.

·朗文释义:exile  [T usually passive 一般用被动态]

to force someone to leave their country, especially for political reasons 〔尤指出于政治原因而〕放逐,     流放〔某人〕

例句:the exiled former president 流亡国外的前总统

用法:exile sb to sth

例句:Several of the leaders were arrested and exiled to France. 好几位领导人被逮捕并流放至法国。

用法:exile sb from sth

例句:a dictator who was exiled from his home country 被流放异乡的独裁者

造句: I am exiled to a remote university far away from the city center.


Eric连线共读

今天参加了Eric的共读,  Eric就讲了今天看的前四段,却是满满的画面感,hoots and whistles描绘出了火箭成功上升时大家的欢呼雀跃,后面的shattred则表现出了再次失败后工程师们的粉身碎骨般的绝望。这些都是我在阅读中没有看到的画面,以至于我在想:我和Eric读的是一本书吗?究其原因,还是单词量不够,见的少,并且书读的不够多。慢慢积累吧,同时多听听 Eric讲故事。

语音问题

1.断句 一到长句子就慌乱的想快点读完而没有断句,越急越慢。因为没有读懂,所以容易读错,打结。

2.encourage的 ou美音发的是/ə/而不是/ʌ/,就像hurry的u的发音一样,这种见到一个就记一个。

如何记表达

比如书中出现的chill out就是放松的意思,Eric说有一位他的大学同学说过I'm chilling. 就是放松闲逛的意思。我则想到了Avril第一本成名专辑里Complicated的歌词 Chill out what your yelling for, lay back it's all be done before.

这样一个词就丰富了起来,他的意思也理解透彻了。不仅记住了意思,也会用了

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 161,326评论 4 369
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 68,228评论 1 304
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 110,979评论 0 252
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,489评论 0 217
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,894评论 3 294
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,900评论 1 224
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 32,075评论 2 317
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,803评论 0 205
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,565评论 1 249
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,778评论 2 253
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,255评论 1 265
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,582评论 3 261
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,254评论 3 241
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,151评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,952评论 0 201
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 36,035评论 2 285
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,839评论 2 277

推荐阅读更多精彩内容