「へ」和「に」连日本人都会用错的两个助词

格助词「に」的用法超多,比较而言「へ」的用法相对简单。

两者的交集在于,“表示动作的移动方向或目的地”的时候。有些情况可以使用「へ」也可以使用「に」,但是使用「へ」和「に」的时候意思有细微差别。

「に」表示空间里的某个场所,表示直接奔着某个场所去的,日语叫做「帰着点」「到達点」。经常与含有移动意义的动词「行く」「移る」「進む」等一起使用,比如「郵便局に行く」。

「へ」与其说它表示目的地倒不如说它指的是一个“大概的方向”,大致朝着某个方向去。比如「南へ向かう」「あっちへ行け」。

看一组例子:

A.大阪に行く。

B.大阪へ行く。

说法A含有「大阪に到着する」之意,目的地很明确,就是“去大阪”。

说法B含有「大阪へ向けて出発する」之意,朝着大阪方向出发,最终目的地是不是大阪,不确定,有可能去的地方在中途或在大阪附近。

表示「到着」的时候,用「に」合适,表示「出発」的时候,用「へ」比较合适。

所以「大阪に着く」「大阪に達する」「大阪に至る」这些词组中用「に」比较稳妥,而「大阪へ発つ」「大阪へ向かう」「大阪へ赴く」等这些词组中用「へ」比较稳妥。

虽然,也会看到下面这样组合的,「大阪へ着く」「大阪へ達する」「大阪へ至る」「大阪に発つ」「大阪に向かう」「大阪へ赴く」,但是要注意目的地很明确的时候要用「に」。

再看几个句子:

〔1〕大臣がアメリカに(へ)行く。/大臣去美国。

〔2〕犯人が現場に(へ)立ち戻る。/犯人返回现场。

〔3〕医師が患者に(へ)薬を投与する。/医生给患者用药。

三个句子中,用「へ」和「に」都可以,只是有细微差别。差别在于:

へ……仅仅指“方向”;

に……指很明确的“对象”,有排他性,不是别的什么地方,不是别的什么人或别的什么物。

【例】〔1〕如果是「へ」的话,只是把美国作为一个大致方向,如果是「に」的话,表示大臣去的国家既不是英国也不是中国,而是美国。

【例】〔2〕〔3〕从动词本身的含义考虑的话,正常来说用「に」。用「へ」也可以的理由之一,此时动词表示的是“广义上的移动(以及移动的方向)”。说「病院にいる」,不说「病院へいる」,可以解释为「いる」这个动词不含有“移动”的过程

下列场合「へ」和「に」不能互换使用

1,某物体和另一物体有接触,或者聚集,摆放到另一地点时,用「に」不用「へ」。有代表性的动词有「乗る」「置く」「敷く」「座る」「集まる」「住む」「勤める」等。

〇バスに乗る /坐公交

〇濡れたものを机の上に置かないでください。/不要把湿东西放在桌子上。

〇布団を敷く /铺被子

〇椅子に座る。 /坐在椅子上。

〇この次はどこに集まりましょうか。/下次在哪儿聚会呢?

〇ずっと東京に住んでいる。/一直住在东京。

〇役所に勤める 。/在政府机关工作。

〇会社に20年勤めている。/在公司工作了20年。

2,表示动作的目的时,用「に」不用「へ」

「に」还有一个比较重要的含义,表示「目的」。

此时,「に」接在动词的连用形和具有动作意义的名词之后,比如:

「仕事に行く」,「食事に行く」,「勉強に行く」,「買い物に行く」,「遊びに行く」,「食べに行く」,「寝に行く」,「学校に行く」,「会社に行く」等「に」除了表示到达点之外,也可用于表示目的。此时

「学校に行く」=「勉強に行く」,

「会社に行く」=「仕事に行く」,

「買い物に行く」=「買い物をしに行く」,

「映画館に行く」=「映画に行く」=「映画を見に行く」,

「プールに行く」=「プールへ泳ぎに行く」。

〇先週の土曜日は友達と買い物に行きました。/上周六和朋友去买东西了。

〇日曜日は田中さんと一緒に釣りに行きます。/周日和田中一起去钓鱼。

3,和其它助词一起使用的话,下面几个组合成套出现的比较多,广告词中常见。

➡「に」:侧重表示移动变化的结果。(事情结束)

「AがBに」或「AをBに」用法居多

➡「へ」:侧重表示移动变化的过程。(事情进一步发展)

「AからBへ」或「AをBへ」用法居多

〇「安全」と「快適」をかたちに。/把“安全”和“舒适”变为具体形式。

〇このやさしさを、すべてのクルマに。/把这种舒适传递到所有的汽车。

〇世界は長方形から円形へ。/把长方形的世界变为圆的。

〇できたてが、すぐそこに。/刚刚做好,马上就到。

〇4WDスポーツのよろこびを、すべての人へ。/让四轮驱动的喜悦,普及到所有人。

4,当「へ」与助词「と」和「の」连用,构成「へと」「への」的形式,此时只能用「へ」来表示方向,不可以换成「に」。

〇君へのお願い /对你的愿望

〇海岸への道 /去海边的路

〇父へのプレゼント /送给爸爸的礼物

〇近代社会へと成長する。/发展为现代社会。

其实这些助词有些日本人也会弄错的,比如,针对“幸せの、真ん中( )”这句话,“()”中应该填「に」还是「へ」。在对100个日本人做问卷调查时,有近一半的人选择了「へ」。其实这句话是“ロッテ「チョコパイ」”(上图↑↑↑)的广告宣传语「幸せの、真ん中に」。估计设计这句广告词的人,想强调的是“地点”吧。

使用助词是日语的特色(黏着语嘛),当我们看书或者造句时一定要注意,不同的助词会让整个句子的意思产生微妙的差别。

欢迎大家关注我们的微信公众号:标准日本语。

点击查看原文

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,569评论 4 363
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,499评论 1 294
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 109,271评论 0 244
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,087评论 0 209
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,474评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,670评论 1 222
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,911评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,636评论 0 202
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,397评论 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,607评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,093评论 1 261
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,418评论 2 254
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,074评论 3 237
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,092评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,865评论 0 196
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,726评论 2 276
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,627评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,897评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,232评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,225评论 0 7
  • 别人都那样,我总不能不合群吧?为了所谓的合群我们失去了什么? 上周六老公的大学同学阿辉邀请我们去他哪里...
    仪琳阅读 395评论 0 0
  • 雪是冬的谢幕 风是春的信使 日暮烟霞里 白云站在天边 描画彩虹 尘世喧嚣中 天空不留痕迹 你已然飞过
    茹烟阅读 224评论 0 1