果的ScalersTalk第四轮新概念朗读持续力训练Day 110 20190128

[Day 111  2019-01-28]

练习材料:L8:A famous monastery

任务配置:L0 +L4

知识笔记:(用时 1.5 h)

L8:A famous monastery

The Great St. Bernard Pass connects Switzerland to Italy.

At 2,473 meters, it is the highest mountain pass in Europe.

The famous monastery of St. Bernard, which was founded in eleventh century, lies about a mile away.

For hundreds of years, St. Bernard dogs have saved the lives of travellers crossing the dangerous Pass.

These friendly dogs, which were first brought from Asia, were used as watchdogs even in Roman times.

Now that a tunnel has been built through the mountains, the Pass is less dangerous, but each year, the dogs are still sent out into the snow whenever a traveller is in difficulty.

Despite the new tunnel, there are still a few people who rashly attempt to cross the Pass on foot.

During the summer months, the monastery is very busy, for it is visited by thousands of people who cross the Pass in cars.

As there are so many people about, the dogs have to be kept in a special enclosure. In winter, however, life at the monastery is quite different.

The temperature drops to -30 o and very few people attempt to cross the Pass.

The monks prefer winter to summer of they have more privacy.

The dogs have greater freedom, too, for they are allowed to wander outside their enclosure.

The only regular visitors to the monastery in winter are parties of skiers who go there at Christmas and Easter.

These young people, who love the peace of mountains, always receive a warm welcome at St. Bernard's monastery.

ɛl8:ə ˈfeɪməs ˈmɑnəˌstɛri

ðə greɪt strit. bərˈnɑrd pæs kəˈnɛkts ˈswɪtsərlənd tu ˈɪtəli.

æt 2,473 ˈmitərz, ɪt ɪz ðə ˈhaɪəst ˈmaʊntən pæs ɪn ˈjʊrəp.

ðə ˈfeɪməs ˈmɑnəˌstɛri ʌv strit. bərˈnɑrd, wɪʧ wʌz ˈfaʊndəd ɪn ɪˈlɛvənθ ˈsɛnʧəri, laɪz əˈbaʊt ə maɪl əˈweɪ.

fɔr ˈhʌndrədz ʌv jɪrz, strit. bərˈnɑrd dɑgz hæv seɪvd ðə lɪvz ʌv ˈtrævələrz ˈkrɔsɪŋ ðə ˈdeɪnʤərəs pæs.

ðiz ˈfrɛndli dɑgz, wɪʧ wɜr fɜrst brɔt frʌm ˈeɪʒə, wɜr juzd æz ˈwɑʧˌdɔgz ˈivɪn ɪn ˈroʊmən taɪmz.

naʊ ðæt ə ˈtʌnəl hæz bɪn bɪlt θru ðə ˈmaʊntənz, ðə pæs ɪz lɛs ˈdeɪnʤərəs, bʌt iʧ jɪr, ðə dɑgz ɑr stɪl sɛnt aʊt ˈɪntu ðə snoʊ wɛˈnɛvər ə ˈtrævələr ɪz ɪn ˈdɪfəkəlti.

dɪˈspaɪt ðə nu ˈtʌnəl, ðɛr ɑr stɪl ə fju ˈpipəl hu ˈræʃli əˈtɛmpt tu krɔs ðə pæs ɑn fʊt.

ˈdʊrɪŋ ðə ˈsʌmər mʌnθs, ðə ˈmɑnəˌstɛri ɪz ˈvɛri ˈbɪzi, fɔr ɪt ɪz ˈvɪzətəd baɪ ˈθaʊzəndz ʌv ˈpipəl hu krɔs ðə pæs ɪn kɑrz.

æz ðɛr ɑr soʊ ˈmɛni ˈpipəl əˈbaʊt, ðə dɑgz hæv tu bi kɛpt ɪn ə ˈspɛʃəl ɛnˈkloʊʒər. ɪn ˈwɪntər, ˌhaʊˈɛvər, laɪf æt ðə ˈmɑnəˌstɛri ɪz kwaɪt ˈdɪfərənt.

ðə ˈtɛmprəʧər drɑps tu -30 oʊ ænd ˈvɛri fju ˈpipəl əˈtɛmpt tu krɔs ðə pæs.

ðə mʌŋks prəˈfɜr ˈwɪntər tu ˈsʌmər ʌv ðeɪ hæv mɔr ˈpraɪvəsi.

ðə dɑgz hæv ˈgreɪtər ˈfridəm, tu, fɔr ðeɪ ɑr əˈlaʊd tu ˈwɑndər ˈaʊtˈsaɪd ðɛr ɛnˈkloʊʒər.

ði ˈoʊnli ˈrɛgjələr ˈvɪzətərz tu ðə ˈmɑnəˌstɛri ɪn ˈwɪntər ɑr ˈpɑrtiz ʌv ˈskiərz hu goʊ ðɛr æt ˈkrɪsməs ænd ˈistər.

ðiz jʌŋ ˈpipəl, hu lʌv ðə pis ʌv ˈmaʊntənz, ˈɔlˌweɪz rəˈsiv ə wɔrm ˈwɛlkəm æt strit. bərˈnɑrdz ˈmɑnəˌstɛri.

练习感悟:

坚持!开口就好了

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,117评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,328评论 1 293
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,839评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,007评论 0 206
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,384评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,629评论 1 219
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,880评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,593评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,313评论 1 243
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,575评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,066评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,392评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,052评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,082评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,844评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,662评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,575评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容