王导

德行第一

二十七 周镇船漏

周镇罢临川郡还都,未及上,住泊青溪渚,王丞相往看之。时夏月,暴雨卒至,舫至狭小,而又大漏,殆无复坐处。王曰:" 胡威之清,何以过此!"即启,用为吴兴郡。

译:周镇被罢临川郡守一职,返回京都。船停泊在清溪渚,周镇还没上岸,丞相王导来看他。当时是夏季,突降暴雨,船很窄小,又漏得很厉害,几乎连坐的地方都没有。王导说:"胡威的清廉,也不过如此!"他马上向朝廷进呈,任命周镇为吴兴郡守。

二十九  长豫谨慎

王长豫为人谨顺,事亲尽色养之孝。丞相见长豫辄喜,见敬豫辄嗔。长豫与丞相语,恒以慎密为端。丞相还台,及行,未尝不送至车后。恒与曹夫人并当箱箧。长豫亡后,丞相还台,登车后,哭至台门;曹夫人作簏,封而不忍开。

译:王长豫(王悦)为人谨慎谦和,对双亲也很孝顺。丞相(王导)见到长子长豫就高兴,见到次子敬豫(王恬)就生气。长豫和父亲谈话,总是以缜密谨慎为本。丞相回尚书台,每次要走的时候,长豫都跟随在父亲车后相送,他还经常和曹夫人一起整理箱子。长豫去世后,丞相回尚书台,上车后一直哭到尚书台门口;曹夫人整理箱子时,望着箱子就想到长豫,竟不忍打开。

言语第二

三十一 新亭对泣

过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:" 风景不殊,正自有山河之异!" 皆相视流泪。唯王丞相愀然变色曰:"当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!"

译: 渡江以后,士大夫们每到风和日丽的日子,就相邀来到新亭,坐在草地上喝酒野餐。周侯(顗)在座中叹息道:"景色没有什么不同,只是有山河变异的感觉。" 大家都相视流泪。只有丞相王导脸色突变,厉声说道:"我们要齐心合力,报效朝廷,收复中原,怎么可以像楚囚一样,相对落泪!"

三十三 顾和机警

顾司空未知名,诣王丞相。丞相小极,对之疲睡。顾思所以叩会之,因谓同坐曰:"昔每闻元公道公协赞中宗,保全江表。体小不安,令人喘息。"丞相因觉,谓顾曰:"此子珪璋特达,机警有锋。"

译:顾司空(顾和)还没出名的时候,去看望丞相王导。王导当时有些疲倦,就当着顾和睡着了。顾和思考用什么办法能和他交谈,就对同座的人说:"以前听元公(顾荣)谈起丞相帮助中宗(司马睿)保全了江南。现在丞相身体疲乏,实在让人不安。" 丞相于是醒了,对顾和说:"你这个年轻人才华出众,说话机警有锋芒。"

三十六 江左有管夷吾

初为刘琨使来过江。于时,江左营建始尔,纲纪未举。温新至,深有诸虑。既诣王丞相,陈主上幽越、社稷焚灭、山陵夷毁之酷,有黍离之痛。温忠慨深烈,言与泗俱,丞相亦与之对泣。叙情既毕,便深自陈结,丞相亦厚相酬纳。既出,欢然言曰:"江左自有管夷吾,此复何忧!"

译:温峤作为刘琨的使者刚到江南来,此时江南政权刚刚建立,各种律令尚未确定。温峤刚来,心里很担忧,就去丞相王导那里,述说怀愍二帝被俘,国家灭亡,帝陵遭毁的惨状,有亡国之痛。温峤当时慷慨激昂,声泪俱下,丞相也和他一起痛哭。叙说之后,温峤向丞相表达了交好的诚意,丞相也对温峤真诚接纳。从王导那里出来,温峤高兴地说:"江南有了管仲这样的贤人,还有什么可担心的!"

三十七 顾和致辞

王敦兄含,为光禄勋。敦既逆谋,屯据南州,含委职奔姑孰。王丞相诣阙谢。司徒、丞相、扬州官僚问讯,仓卒不知何辞。顾司空时为扬州别驾,援翰曰:"王光禄远避流言,明公蒙尘路次,群下不宁,不审尊体起居何如?"

译:王敦的哥哥王含,担任光禄勋。王敦蓄谋造反后,驻扎在南州,王含弃职跑到姑孰。丞相王导到朝廷谢罪。司徒、丞相以及扬州的下属前来问候,仓促间不知说什么,顾司空(和)当时任扬州别驾,拿起笔来写道:"王光禄为避流言远逃,丞相您风尘仆仆,奔波在路上,我们属下心里很不安,不知您身体起居如何?"

四十 近学王公

周仆射雍容好仪形。诣王公,初下车,隐数人,王公含笑看之。既坐,傲然啸咏。王公曰::" 卿欲希嵇、阮邪?" 答曰:"何敢近舍明公,远希嵇、阮!"

译:周仆射()举止文雅,仪表堂堂,去拜访王公(王导),下车的时候,有好几个人搀扶着,王公含笑看着他。落座后,就傲然啸咏起来。王公问道:"你是想效仿嵇康、阮籍吗?" 周顗回答:"我怎么敢舍弃眼前的明公,而去效仿遥远的嵇康、阮籍呢?"

一零二 纡曲为优

宣武移镇南州,制街衢平直。人谓王东亭曰:" 丞相初营建康,无所因承,而制置纡曲,方此为劣。" 东亭曰:"此丞相乃所以为巧。江左地促,不如中国。若使阡陌条畅,则一览而尽,故纡余委曲,若不可测。"

译: 桓宣武(桓温)换防镇守南州,街道修整得平坦笔直。有人对王东亭说:"丞相(王导)当初营建建康的时候,没有什么范例可以参考,所以道路迂回曲折,和南州相比就差多了。" 东亭说:"这正是丞相的高明之处。江左地方狭小,不象中原。如果道路通畅,就一览无余,修得曲折迂回,就显得深不可测了。"

政事第三

十二 四坐并欢

王丞相拜扬州,宾客数百人并加沾接,人人有说色。唯有临海一客姓任及数胡人为未洽,公因便还到过任边,云:" 君出,临海便无复人。"任大喜说。因过胡人前,弹指云:" 兰阇,兰阇."群胡同笑,四坐并欢。

译:王丞相官拜扬州刺史后,热情款待前来庆贺的数百名宾客,大家都很高兴。只有临海的一位任姓客人和几位胡人没有招待好,王导找机会来到姓任的客人身边,说道:"你出来了,临海就没人了。" 这位客人非常高兴。王导随即来到几位胡人面前,弹着指头说道:"兰阇,兰阇."兰阇是胡语快乐的意思,听罢这些胡人一块儿笑了,于是满座尽欢。

十三 公长民短

陆太尉诣王丞相咨事,过后辄翻异,王公怪其如此。后以问陆,陆曰:"公长民短,临时不知所言,既后觉其不可耳。"

译: 陆太尉(陆玩)到王丞相(王导)那里去请教事情,过后却翻然变卦,王导觉得很奇怪。后来向陆玩问起这件事,陆玩说:"您的地位高,我的地位低,一时间不知说什么好,过后又觉得您说的不对,就不那样做了。"

十四 天下未以为允

丞相尝夏月至石头看庾公,庾公正料事。丞相云:" 暑,可小简之。" 庾公曰:"公之遗事,天下亦未以为允。"

译: 丞相王导曾经夏季到石头城看望庾公(庾冰),庾公正在料理公务。丞相说:" 天热,可以稍微省略一些政务。" 庾公说:"您的一些做法,天下人并不觉得合适。"

十五 后人当思此愦愦

丞相末年,略不复省事,正封箓诺之。自叹曰:" 人言我愦愦,后人当思此愦愦。"

译: 丞相王导晚年,完全不料理政务,只是签字画押。自己感叹道:"人们说我糊涂,后人会怀念我这种糊涂的。"

文学第四

二十一 只谈三理

旧云,王丞相过江左,止道声无哀乐、养生、言尽意,三理而已,然宛转关生,无所不入。

译: 以前人们说,王丞相到了江左,只谈论嵇康的" 声无哀乐" 、" 养生" 以及欧阳建的" 言尽意"这三项玄理,然而这三项是辗转关联,无所不包的.

二十二 翣如生母狗

殷中军为庾公长史,下都,王丞相为之集,桓公、王长史、王蓝田、谢镇西并在。丞相自起解帐带麈尾,语殷曰:" 身今日当与君共谈析理。"既共清言,遂达三更。丞相与殷共相往反,其余诸贤略无所关。既彼我相尽,丞相乃叹曰:"向来语,乃竟未知理源所归。至于辞喻不相负,正始之音,正当尔耳。" 明旦,桓宣武语人曰:"昨夜听殷、王清言,甚佳,仁祖亦不寂寞,我亦时复造心;顾看两王掾,辄翣如生母狗馨。"

译:殷中军(浩)任庾公(亮)的长史,来到京都,王丞相(导)为他举行聚会,桓公(温)、王长史(蒙)、王蓝田(述)、谢镇西(尚)都在座。丞相自己过去,把挂在帐带的麈尾解下来,对殷浩说:"我今天和你一同讨论玄理。"于是就相互清谈起来,一直到三更半夜。丞相和殷浩你来我往,其余诸人没有参与。知道彼此谈得十分尽兴,丞相感叹道:"刚才我们的谈论,竟然到了不知义理源流归属的地步。至于文辞,我们是不相上下的,正始年间王弼、何晏之间谈玄,可能也就这样了。"第二天早晨,桓宣武(温)对人说:"昨天晚上殷中军和王丞相清谈,非常好。谢仁祖一晚上也不觉得寂寞,我也心有所悟。回头再看看王蒙和王述,就跟母狗一样。"

方正第五

二十三 周王苦争

元皇帝既登阼,以郑后之宠,欲舍明帝而立简文。时议者咸谓舍长立少,既于理非伦,且明帝以聪亮英断,益宜为储副。周、王诸公并苦争肯切,唯刁玄亮独欲奉少主以阿帝旨。元帝便欲施行,虑诸公不奉诏,于是先唤周侯、丞相入,然后欲出诏付刁。周、王既入,始至阶头,帝逆遣传诏,遏使就东厢。周侯未悟,即却略下阶。丞相披拨传诏,径至御床前,曰:"不审陛下何以见臣?" 帝默然无言,乃探怀中黄纸诏裂掷之,由此皇储始定。周侯方慨然愧叹曰:"我常自言胜茂弘,今始知不如也!"

译:晋元帝(司马睿)登基以后,因为宠爱郑后,就想舍弃明帝(司马绍)而立简文帝(司马昱)为太子。当时舆论都认为,不立长子却立幼子是不合道理的,而且明帝聪明果断,更应该立为皇储。周顗、王导诸公都极力相争,态度明确,只有刁玄亮(刁协)一人想拥戴少主,以此逢迎元帝的旨意。元帝就想付诸实施,但又怕诸公不接受诏命,于是先传唤周侯、王丞相晋见,然后把诏书给刁玄亮。周、王到来,刚上台阶,皇上已经事先让传令官传旨,让他俩先到东配殿等候。周顗退后几步,下了台阶。王导却拨开圣旨,径直走到御座前,问道:"不知道陛下有什么事要召见我?" 元帝默然良久,接着从怀里掏出黄纸诏书,撕碎扔到地上,自此皇储才定了下来。事后周顗很惭愧,感慨道:"我一直觉得我胜过茂弘(王导),现在才知道我不如他。"

二十四 薰莸不同器

王丞相初在江左,欲结援吴人,请婚陆太尉。对曰:"培嵝无松柏,薰莸不同器。玩虽不才,义不为乱伦之始。"

译:王丞相刚到江东的时候,很想结交吴人,就请求和陆太尉(玩)家通婚,陆玩回答说:"小山包上长不出高大的松柏,香草和臭草不能放在同一个容器里。我虽然不才,但决不会开这个败坏人伦的先例。"三十六 犹憎其眼

苏峻时,孔群在横塘,为匡术所逼。王丞相保存术,因众坐戏语,令术劝群酒,以释横塘之憾。群答曰:"德非孔子,厄同匡人。虽阳和布气,鹰化为鸠,至于识者,犹憎其眼。"

译:苏峻叛乱时,孔群在横汤,遭到匡术的围困。匡术投降后丞相王导把他保了下来,一次借大家聚会谈笑的机会,王导让匡术给孔群敬酒,以化解横塘的仇隙。孔群回答说:"我的德行比不了孔子,可我遭受的挫折却和孔子遇到匡人一样。虽然春天风和日丽,残忍的鹰变成了鸠,但对于认识他的人,还是憎恶它的眼睛。"

三十七 俎上腐肉

苏子高事平,王、庾诸公欲用孔廷尉为丹阳。乱离之后,百姓凋弊。孔慨然曰:"昔肃祖临崩,诸君亲临御床,并蒙眷识,共奉遗诏。孔坦疏贱,不在顾命之列。既有艰难,则以微臣为先,今犹俎上腐肉,任人脍截耳!"于是拂衣而去,诸公亦止。

译: 苏子高(峻)叛乱平定后,王导、庾亮等大臣想让孔廷尉(坦)作丹阳尹。战乱之后,百姓生计艰难。孔坦感慨道:"当初肃祖(明帝司马绍)临终前,诸位都亲临肃祖御座前,都受到肃祖的垂青厚爱,一同接受肃祖的遗诏。我才疏学浅,不在顾命大臣之列。现在有了困难,就想到我。我就像案板上的烂肉,任人切割罢了。"说完拂袖而去,诸公也只好作罢。

三十九 梅颐屈膝

梅颐尝有惠于陶公,后为豫章太守,有事,王丞相遣收之。侃曰:" 天子富于春秋,万机自诸侯出,王公既得录,陶公何为不可放!"乃遣人于江口夺之。颐见陶公,拜,陶公止之,颐曰:" 梅仲真膝,明日岂可复屈邪?"

译: 梅颐曾于陶公(侃)有恩,后来梅颐作豫章太守,因为犯事,丞相王导派人抓捕了他。陶侃说:"天子年轻,国家的事情常由大臣做主,王公既然抓了梅颐,我陶公怎么不能放了他呢!"于是派人在江口将他夺下。梅颐见到陶公,屈身下拜,陶公阻止他,梅颐说:"我梅仲真的双膝,明天还会再弯曲吗?"四十 王丞相作女伎

王丞相作女伎,施设床席。蔡公先在坐,不说而去,王亦不留。

译:王丞相(王导)安排女伎歌舞,还铺设了坐榻席子。蔡公(谟)先前在座,看到这些后气愤离去,王导也不挽留。

四十二 非唯围棋见胜

江仆射年少,王丞相呼与共棋。王手尝不如两道许,而欲敌道戏,试以观之。江不即下,王曰:" 君何以不行?" 江曰:" 恐不得尔。"傍有客曰:" 此年少戏乃不恶。" 王徐举首曰:" 此年少非唯围棋见胜。"

译:江仆射(虨)年青时,王丞相(王导)叫他一起下棋。王导的水平比江虨差两道左右,却想和他对等地下,借此来观察他。江虨没有马上下子,王导说:"你怎么不下子?" 江虨说:" 恐怕不能这样下。" 旁边有个客人说:" 这个年轻人棋艺不错。" 王导缓缓抬起头来,说:"这个年轻人不仅围棋比我强啊。"

四十五 勿为评论宿士

后来年少,多有道深公者。深公谓曰:"黄吻年少,勿为评论宿士。昔尝与元明二帝、王庾二公周旋。"

译: 后辈的年轻人,时常议论深公(竺法深)。深公对他们说:"你们这些乳臭未干的年轻人,不要评论前辈。从前我曾经和元明二帝以及王导、庾亮二公往来。"

雅量第六

八 乃出牛背上

王夷甫尝属族人事,经时未行。遇于一处饮燕,因语之曰:" 近属尊事,那得不行?"族人大怒,便举樏掷其面。夷甫都无言,盥洗毕,牵王丞相臂,与共载去。在车中照镜,语丞相曰:"汝看我眼光,乃出牛背上。"

译:王夷甫()曾托一个族人办事,过了一段时间还没办。一次两人在宴会上相遇,王夷甫借机对他说:" 最近我让你办的事,怎么还没办?"族人听罢大怒,随即举起食盒朝他脸上扔去。王夷甫一句话也没说,洗了洗后,就拉着王丞相一起乘车走了。在车里,王夷甫照着镜子对王丞相说:"你看我的眼光,竟看到了牛背上。"

十三 角巾径还乌衣

有往来者云:" 庾公有东下意。" 或谓王公:" 可潜稍严,以备不虞。" 王公曰:"我与元规虽俱王臣,本怀布衣之好。若其欲来,吾角巾径还乌衣,何所稍严。"

译:有往来京都的人议论说:" 庾公(庾亮)有顺江东下,威胁京都的意思。有人对王公(王导)说:" 您应该暗中戒备,以防不测。"王公说:" 我和元规(庾亮)尽管都是朝廷的大臣,但我们有布衣之交。如果他要来,我就脱下官服回乌衣巷了,有什么可戒备的。"

十四 无为知人几案闲事

王丞相主簿欲检校帐下,公语主簿:" 欲与主簿周旋,无为知人几案闲事。"

译:王丞相(王导)的主薄希望王导检查一下丞相府的情况,王导对主薄说:"我只想和主薄交往,不想知道别人案牍间的闲事。"

十六 此中亦难得眠处

许侍中、顾司空俱作丞相从事,尔时已被遇,游宴集聚,略无不同。尝夜至丞相许戏,二人欢极,丞相便命使入己帐眠。顾至晓回转,不得快孰。许上床便咍台大鼾。丞相顾诸客曰:"此中亦难得眠处。"

译:许侍中(许璪)、顾司空(顾和)二人曾一起担任丞相(王导)的从事,当时两人都受赏识,游乐宴饮,宾朋聚会,待遇完全相同。一次夜里到丞相那里玩儿,两人玩得都很尽兴,丞相就让他们到自己的帐中休息。顾和睡不着,到早晨了还辗转反侧。许璪上床就鼾声大作。丞相对众宾客们说:"这里也是很难入睡的地方呀。"

十九 东床上坦腹卧

郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿。丞相语郗信:" 君往东厢,任意选之。" 门生归,白郗曰:"王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持,唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻。" 郗公云:" 正此好!"访之,乃是逸少,因嫁女与焉。

译:郗太傅()在京口时,派门生给王丞相送信,想在他们家找一个女婿。丞相对送信门生说:" 你去东厢房随便选吧。"门生回来后,禀告郗鉴:" 王家的年轻人都很不错,听说来选女婿,都显得很拘谨,只有一个小伙子在东床上袒腹而卧,好象不知道一样。"郗公说:" 就这个好。" 打听此人,原来是逸少(),随后就把女儿嫁给了他二十二 此中最是难测地

顾和始为扬州从事,月旦当朝,未入顷,停车州门外。周侯诣丞相,历和车边,和觅虱,夷然不动。周既过,反还,指顾心曰:" 此中何所有?"顾搏虱如故,徐应曰:" 此中最是难测地。" 周侯既入,语丞相曰:"卿州吏中有一令仆才。"

译:顾和担任扬州从事时,每月初一要朝会,没进去之前,他把车停在州府门外。周侯(周顗)来拜见丞相(王导),经过顾和身旁,顾和这时候正在抓虱子,泰然自若,神色专

注。周侯本来都过去了,又返了回来,指着顾和的胸口说:" 这里面有什么呢?" 顾和仍旧继续捉着虱子,慢悠悠地回答:"这里是最难揣测的地方。" 周侯到了丞相那里,对丞相说:"你的州官里面有一个作宰相的人才。"

识鉴第七

十一 明府当为黑头公

诸葛道明初过江左,自名道明,名亚王、庾之下。先为临沂令,丞相谓曰:"明府当为黑头公。"

译:诸葛道明(诸葛恢)刚到江东时,自称道明,名望仅次于王导、庾亮。开始作临沂令,丞相王导对他说:"你将来会作黑头公(头发未白就位居三公)"

赏誉第八

三十七 岩岩清峙

王公目太尉:" 岩岩清峙,壁立千仞。"

译:王公(王导)品评太尉(王衍):" 高耸挺拔,巍然屹立。"

四十 入理泓然

王长史是庾子躬之外孙,丞相目子躬云:" 入理泓然,我已上人。"

译:王长史(王蒙)是庾子躬(庾琮)的外孙,丞相品评庾子躬说:"他义理研究得很深刻,是在我之上的人。"

四十六 风概简正

王大将军与元皇表云:" 舒风概简正,允作雅人,自多于邃,最是臣少所知拔。中间夷甫、澄见语:'卿知处明、茂弘,茂弘已有令名,真副卿清论;处明亲疏无知之者。吾常以卿言为意,殊未有得,恐已悔之?' 臣慨然曰:' 君以此试。'顷来始乃有称者,言常人正自患知之使过,不知使负实。"

译:王大将军(王敦)给晋元帝上表说:"王舒(处明)风度气概简约正直,的确是雅人,自然胜过王邃(处重),他是我很早就赏识推举的。这期间夷甫(王衍)、澄(王平子)对我说:'你赏识处明、茂弘(王导),茂弘已经有了名望,也的确和你的评价相符;处明却无论亲疏,没有了解他的人。我们一直很在意你的言论,可至今也没什么结果,恐怕你自己也觉得看错人了吧?'我感慨地说:' 你们用我的话检验他。'近来才有赞美他的人,一般人只是担心知遇会超过他的实际,却不考虑不知遇会辜负了他的才智。"

四十七 雅流宏器

周侯于荆州败绩,还,未得用。王丞相与人书曰:" 雅流宏器,何可得遗!"

译:周侯(周顗)在荆州失败后,回到建康,没有得到任用。王丞相在给别人的信中说:"一个高雅大气的人,怎么会被人遗忘呢!"

五十四 丞相品三人

王丞相云:" 刁玄亮之察察,戴若思之岩岩,卞望之峰距。"

译:王丞相说:" 刁玄亮(刁协)精细,戴若思冷峻,卞望之严厉。"

五十七 使人忘疲

王丞相召祖约夜语,至晓不眠。明旦有客,公头鬓未理,亦小倦。客曰:" 公昨如是似失眠。" 公曰:"昨与士少语,遂使人忘疲。"

译:王丞相(王导)晚上把祖约(祖士少)叫来清谈,谈了一个晚上也没休息。第二天早晨有客人拜访,王公头脸都没有梳洗,显得有些疲倦。客人问道:"您这个样子,好象昨天晚上失眠了吧?" 王公说:"昨天晚上和士少清谈,谈得都忘了疲劳。"

五十八 位望殊为陵迟

王大将军与丞相书,称杨朗曰:"世彦识器理致,才隐明断。既为国器,且是杨侯淮之子。位望殊为陵迟,卿亦足与之处。"

译:王大将军(王敦)给丞相(王导)写信,称赞杨朗(杨世彦)说:"世彦见识广博,义理深邃,才华卓著,富于决断。他有治国安邦的能力,又是杨淮的儿子,地位名望却那么低,你应该和他交往。"

五十九 此是君坐

何次道往丞相许,丞相以麈尾指坐,呼何共坐曰:" 来,来,此是君坐。"

译:何次道(何充)去丞相那里(王导),丞相用尘尾指着座位,叫何同他一起坐,说:"来,来,这是你的座位。"

六十 少为王公所重

丞相治扬州廨舍,按行而言曰:" 我正为次道治此尔。" 何少为王公所重,故屡发此叹。

译:丞相修整扬州的官署,他一边查看一边说:" 我正是为了次道(何充)才修整这里啊。"何充少年时就受到王公的器重,所以王公经常发出这样的赞叹。

六十一 不独拜公

王丞相拜司徒而叹曰:" 刘王乔若过江,我不独拜公。"

译:王丞相(王导)官拜司空时感叹道:"如果刘王乔(刘畴)也到江东,我就不会独自作司空了。"

六十二 主非尧舜

王蓝田为人晚成,时人乃谓之痴。王丞相以其东海子,辟为掾。常集聚,王公每发言,众人竞赞之,述于末坐曰:" 主非尧、舜,何得事事皆是?"丞相甚相叹赏。六十二 主非尧舜

王蓝田为人晚成,时人乃谓之痴。王丞相以其东海子,辟为掾。常集聚,王公每发言,众人竞赞之,述于末坐曰:" 主非尧、舜,何得事事皆是?"丞相甚相叹赏。

译:王蓝田(王述)成名较晚,当时有人就认为他傻。王丞相(王导)因为他是东海王(王承)的儿子,就任命他为自己的属官。大家经常聚会,王公每次讲话,众人都纷纷赞赏,王述却坐在下席说:"您也不是尧舜那样的圣人,怎么可能事事都对呢?" 丞相非常赞赏他的这番话。

品藻第九

六 人士比论

正始中,人士比论,以五荀方五陈:荀淑方陈寔,荀靖方陈谌,荀爽方陈纪,荀彧方陈群,荀觊方陈泰。又以八裴方八王:裴徽方王祥,裴楷方王夷甫,裴康方王绥,裴绰方王澄,裴瓒方王敦,裴遐方王导,裴頠方王戎,裴邈方王玄。

译:正始年间,人们把名流们相互比附,以五荀比五陈:荀淑比陈寔,荀靖比陈谌,荀爽比陈纪,荀彧比陈群,荀觊比陈泰。又以八裴比八王:裴徽比王祥,裴楷比王夷甫(王衍),裴康比王澄,裴瓒比王敦,裴遐比王导,裴頠比陈王戎,裴邈比王玄。

十三 未达而丧

会稽虞马斐,元皇时与桓宣武同侠,其人有才理胜望。王丞相尝谓马斐曰:"孔愉有公才而无公望,丁潭有公望而无公才,兼之者其在卿乎?"马斐未达而丧。

译:会稽人虞马斐,元帝(司马睿)的时候和桓宣武(桓温)的父亲桓彝是同僚。王丞相曾对虞马斐说:"孔愉有你那样的才华却没有你那样的威望,丁潭有你那样的威望却没有你那样的才华,二者兼有的,或许只有你了吧?"虞马斐没有发达就死了。

十六 长舆嵯櫱

人问王丞相:" 周侯何如和峤?" 答曰:" 长舆嵯櫱。"

译:有人问王丞相:" 周侯(周敳)和和峤相比怎么样?" 王丞相回答:"长舆(和峤)就像巍巍屹立的高山。"

十八 丞相二弟

王丞相二弟不过江,曰颍、曰敞。时论以颍比邓伯道,敞比温忠武,议郎、祭酒者也。

译:王丞相(王导)有两个弟弟没有过江,一个叫王颖,一个叫王敞。当时人们把王颖比作邓伯道(邓攸),把王敞比作温忠武(温峤),二人分别作过议郎、祭酒。

二十 此君特秀

王丞相云:" 顷下论以我比安期、千里,亦推此二人。唯共推太尉,此君特秀。"

译:王丞相(王导)说:"近来人们的议论中,把我比作安期(王承)、千里(阮瞻),我也推崇这两个人。只是我觉得应该一起推崇太尉(王衍),此人尤其出色。"

二十三 蓝田何似

王丞相辟王蓝田为掾,庾公问丞相:" 蓝田何似?" 王曰:"真独简贵,不减父祖,然旷澹处,故当不如尔。"

译:王丞相(王导)召王蓝田(王述)为属官,庾公(庾亮)问丞相:" 蓝田这个人怎么样?" 王导说:"率真孤傲、简约高贵,不比他的父亲祖父们差,然而旷达淡泊,的确不如长辈啊。"

二十六 正自尔馨

王丞相云:" 见谢仁祖,恒令人得上。与何次道语,唯举手指地曰:' 正自尔馨。'"

译:王丞相(王导)说:" 见了谢仁祖(谢尚),常常让人感到精神振奋。和何次道说话,只需要举手指地说:'恰恰如此'"

二十八 王右军少时

王右军少时,丞相云:" 逸少何缘复减万安邪?"

译:王右军(王羲之)年轻时,丞相(王导)说:"逸少(王羲之)哪里会不如万安(刘绥)呢?"

规箴第十

十一 流涕谏酒

元帝过江犹好酒,王茂弘与帝有旧,常流涕谏。帝许之,命酌酒一酣,从是遂断。

译:晋元帝(司马睿)过江以后还好喝酒,王茂弘(王导)和元帝是老交情,经常哭着劝阻。元帝答应了他,下令畅饮一番,从此就戒酒了。

十四 郗鉴规诫王公

郗太尉晚节好谈,既雅非所经,而甚矜之。后朝觐,以王丞相末年多可恨,每见,必欲苦相规诫。王公知其意,每引作他言。临还镇,故命驾,诣丞相,翘须厉色,上坐便言:"方当乖别,必欲言其所见。" 意满口重,辞殊不流。王公摄其次曰:" 后面未期,亦欲尽所怀,愿公勿复谈。"郗遂大瞋,冰矜而出,不得一言。

译:郗太尉晚年好发议论,虽然这不是他平素所擅长的,但他很为此自负。后来上朝觐见皇上,因为王丞相(王导)晚年做了很多让他不满意的事情,所以每次见面,他都要极力规劝。王公知道他的用心,所以每次他说话时就把话题转移了。郗太尉要回守地前,特意又坐车到丞相那里,胡须翘着,面色严肃,一入座就说:"要分手了,我一定要把自己的看法对你说说。" 他情绪激动,口气严肃,说话都有些不流利。王公抓住他说话的间隙对他说:"以后什么时候见面还不知道呢,我也想倾诉一下我的心里话,希望您不要再说了。"郗太尉听罢大怒,铁青着脸就出去了,一句话也没说。

十五 从事自视缺然

王丞相为扬州,遣八部从事之职,顾和时为下传还,同时俱见。诸从事各奏二千石官长得失,至和独无言。王问顾曰:" 卿何所闻?" 答曰:"明公作辅,宁使网漏吞舟,何缘采听风闻,以为察察之政?"丞相咨嗟称佳,诸从事自视缺然也。

译:王丞相(王导)担任扬州刺史时,派遣所辖八郡的部从事到任,顾和当时作为按察官从外面回来,一同进见。各位从事分别报告俸禄二千石官员的过失,到了顾和那里却一言不发。王导问顾和:"你听到什么了?" 顾和答道:" 您作宰相,宁可让网漏吞舟,怎么会靠听信传闻作为洞察明辩的德政呢?"王导称赞顾和说得好,各位从事也觉得自己有缺陷。

捷悟第十一

五 机悟名言

王敦引军至大桁,明帝自出中堂。温峤为丹阳尹,帝令断大桁,故未断,帝大怒瞋目,左右莫不悚惧。召诸公来。峤至,不谢,但求酒炙。王导须臾至,徒跣下地,谢曰:"天威在颜,遂使温峤不得谢。" 峤于是下谢,帝乃释然。诸公共叹王机悟名言。

译:王敦带兵快打到大桁桥了,晋明帝(司马绍)亲自来到中堂。温峤当时任丹阳尹,皇上命令他毁掉大桁桥,可温峤没有执行,皇上瞪着双眼大发雷霆,左右的人都惶恐不安。明帝召令各位公卿前来,温峤到了以后也不谢罪,还索要酒肉。王导一会儿来了,他光着脚就下地请罪说:"皇上圣怒,竟使温峤都不敢谢罪了。"温峤立即跪下请罪,皇上这才息怒。大家都赞叹王导的机警智慧。

容止第十四

十五 触目见琳琅珠玉

有人诣王太尉,遇安丰、大将军、丞相在坐。往别屋,见季胤、平子。还,语人曰:"今日之行,触目见琳琅珠玉。"

译:有人去拜访王太尉(王衍),遇到安丰侯(王戎)、大将军(王敦)、丞相(王导)在座。去另外屋子,又见到季胤(王诩)、平子(王澄)。回来以后,对人说:"今天外出,琳琅满目。"

十六 不堪罗绮

王丞相见卫洗马曰:" 居然有羸形,虽复终日调畅,若不堪罗绮。"十六 不堪罗绮

王丞相见卫洗马曰:" 居然有羸形,虽复终日调畅,若不堪罗绮。"

译:王丞相(王导)见到卫洗马(卫玠)时说:"显然身体很差,即使整日调养,看起来象是不堪绮罗之重。"

二十四 丘壑独存

庾太尉在武昌,秋夜气佳景清,佐吏殷浩、王胡之之徒登南楼理咏,音调始遒,闻函道中有屐声甚厉,定是庾公。俄而率左右十许人步来,诸贤欲起避之,公徐云:"诸君少住,老子于此处兴复不浅。" 因便据胡床,与诸人咏谑,竟坐甚得任乐。后王逸少下,与丞相言及此事,丞相曰:"元规尔时风范,不得不小颓。" 右军答曰:" 唯丘壑独存。"

译:庾太尉(庾亮)驻守武昌时,一个秋天的晚上,清风气爽,佐吏殷浩、王胡之等人登上南楼吟诗,正当他们兴致浓郁,音调转向高亢的时候,听到楼梯里传来重重的木屐声,大家猜测这一定是庾公。一会儿庾公带着十几个侍从走来,众人要起身回避,庾公徐徐说道:"诸位留步,老夫对此也兴致不浅。"说罢就坐在胡床上,和大家一起歌咏戏谑,大家都非常尽兴。后来王逸少(王羲之)到建康,和丞相王导言及此事,丞相说:"元规(庾亮)那时的风采,不能不说是有点颓废。" 王右军说:"不过高雅情调他还是有的。"

二十五 恨才不称

王敬豫有美形,问讯王公。王公抚其肩曰:" 阿奴恨才不称!" 又云:"敬豫事事似王公。"

译:王敬豫(王恬)相貌俊美,去看望父亲王导。王导拍着他的肩膀说:" 儿子,可惜的是你的长相和才华不符啊。" 还有人说:"敬豫处处都像他父亲。"

企羡第十六

一 阿龙故自超

王丞相拜司空,桓廷尉作两髻,葛裙策杖,路边窥之,叹曰:" 人言阿龙超,阿龙故自超!"不觉至台门。

译:王丞相(王导)官拜司空时,桓廷尉(桓彝)扎着两个发髻,穿着葛布衣裙,拄着拐杖,在路边观望,他赞叹道:"人们说阿龙洒脱,阿龙确实洒脱啊!" 不知不觉就跟着来到司空府门前。

二 但欲尔时不可得耳

王丞相过江,自说昔在洛水边,数与裴成公、阮千里诸贤共谈道。羊曼曰:"人久以此许卿,何须复尔?" 王曰:"亦不言我须此,但欲尔时不可得耳!"

译:王丞相(王导)过江以后,一次自己说起从前在洛水边,经常和裴成公(裴頠)、阮千里(阮瞻)诸名流一起谈玄论道的事。羊曼说:"人们一直就以此称赞你,何必再提这些事情呢?" 王丞相说:"也不是说我要提这些事,只是追忆从前的往事不能再现了啊!"

伤逝第十七

六 祭奠卫玠

卫洗马以永嘉六年丧,谢鲲哭之,感动路人。咸和中,丞相王公教曰:"卫洗马当改葬。此君风流名士,海内所瞻,可修薄祭,以敦旧好。"

译:卫洗马(卫玠)死于永嘉六年,谢鲲哭吊,连路人都感动了。晋成帝咸和年间,丞相王导告谕说:"卫洗马应当改葬。此君是风流名士,为海内人士所敬仰,我们应该略作祭奠,加深旧日的情谊。"

栖逸第十八

四 茂弘乃复以一爵假人

李廞是茂曾第五子,清贞有远操,而少羸病,不肯婚宦。居在临海,住兄侍中墓下。既有高名,王丞相欲招礼之,故辟为府掾。廞得笺命,笑曰:"茂弘乃复以一爵假人。"

译:李廞是李茂曾(李重)的第五个儿子,为人清廉有情操,可是从小就体弱多病,不肯结婚做官。李廞家在临海郡,住他哥哥的墓地旁因为名声很大,王丞相(王导)要征召他,让他获得礼遇,特意任命他为府掾。李廞接到任命的文书后,笑着说:"王茂弘竟拿爵位来送人。"

术解第二十

八 委罪于树木

王丞相令郭璞试作一卦。卦成,郭意色甚恶,云:" 公有震厄!" 王问:" 有可消伏理不?" 郭曰:"命驾西出数里,得一柏树,截断如公长,置床上常寝处,灾可消矣。" 王从其语,数日中,果震柏粉碎,子弟皆称庆。大将军云:"君乃复委罪于树木。"

译:王丞相(王导)让郭璞给他算一卦。卦算好了,郭璞的神情很坏,说道:" 您有雷震之灾!" 王导问:" 有没有消除的办法呢?"郭璞说:" 让人坐着马车往西,走出几里地后见到一棵柏树,把这棵柏树截成和你一般长,放在床上你常睡觉的地方,就可以消灾了。"王导听了他的话,几天后,柏树果然被震得粉碎,家里人都向他祝贺。大将军(王敦)说:"你竟把罪恶转嫁到树身上。"

崇礼第二十二

一 元帝正会

元帝正会,引王丞相登御床,王公固辞,中宗引之弥苦。王公曰:"使太阳与万物同晖,臣何以瞻仰?"

译:晋元帝(司马睿)在元旦朝会时,拉着王丞相(王导)上御座,王公执意推辞,晋元帝仍是苦苦地拉他。王公说:"如果太阳和万物同辉,那臣子们瞻仰什么呢?"因为名声很大,王丞相(王导)要征召他,让他获得礼遇,特意任命他为府掾。李廞接到任命的文书后,笑着说:"王茂弘竟拿爵位来送人。"

术解第二十

八 委罪于树木

王丞相令郭璞试作一卦。卦成,郭意色甚恶,云:" 公有震厄!" 王问:" 有可消伏理不?" 郭曰:"命驾西出数里,得一柏树,截断如公长,置床上常寝处,灾可消矣。" 王从其语,数日中,果震柏粉碎,子弟皆称庆。大将军云:"君乃复委罪于树木。"

译:王丞相(王导)让郭璞给他算一卦。卦算好了,郭璞的神情很坏,说道:" 您有雷震之灾!" 王导问:" 有没有消除的办法呢?"郭璞说:" 让人坐着马车往西,走出几里地后见到一棵柏树,把这棵柏树截成和你一般长,放在床上你常睡觉的地方,就可以消灾了。"王导听了他的话,几天后,柏树果然被震得粉碎,家里人都向他祝贺。大将军(王敦)说:"你竟把罪恶转嫁到树身上。"

崇礼第二十二

一 元帝正会

元帝正会,引王丞相登御床,王公固辞,中宗引之弥苦。王公曰:"使太阳与万物同晖,臣何以瞻仰?"

译:晋元帝(司马睿)在元旦朝会时,拉着王丞相(王导)上御座,王公执意推辞,晋元帝仍是苦苦地拉他。王公说:"如果太阳和万物同辉,那臣子们瞻仰什么呢?"排调第二十五

(10)陆太尉诣王丞相,王公食以酪。陆还遂病。明日,与王笺云:“昨食酪小过,通夜委顿①。民虽吴人,几为伧鬼②。”

【注释】

①笺:一种文体,写给尊贵者的信。委顿:委靡疲困。

②伧鬼:鄙夷之称。参看《》第17 则注④。因为南方人不食酪,所以这样说。

译:太尉陆玩去拜访丞相王导,王导拿奶酪招待他。陆玩回家就病倒了。第二天他给王导写信说:“昨天吃奶酪稍微过量,整夜精神不振,疲困不堪。小民虽然是吴人,却几乎成

了北方的死鬼。”

(12)诸葛令、王丞相共争姓族先后①。王曰:“何不言葛、王,而云王、葛②?”令曰:“譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪!”

【注释】

①“诸葛”句:这里说两人按习惯说法来争辩姓氏的先后顺序,以别高低。余嘉锡《》第791页说:凡两字连续而有平仄声的不同,总是平声字在前,仄声字在后。姓族,姓氏家族。

②葛:诸葛氏原为葛氏,后称诸葛。

翻译:尚书令诸葛恢和丞相王导两人一起争论姓氏的先后。王导说:“为什么不说葛、王,而说王、葛?”诸葛恢说:“譬如说驴马,不说马驴,驴难道胜过马吗!”

(13)刘真长始见王丞相,时盛暑之月,丞相以腹熨弹棋局①,曰:“何乃淘②!”刘既出,人问见王公云何,刘曰:“未见他异,唯闻作吴语耳。”

【注释】

①熨:压;紧贴。弹棋局:弹棋的棋盘。

②淘(qìng):冰凉。这是吴方言。

翻译:刘真长初见丞相王导,当时是最热的月分,丞相把腹部压在弹棋盘上,说:“怎么这么凉啊!”刘真长辞出以后,有人问他见到王导,看法怎么样,刘真长说:“没有见到其他特别的地方,只是听到他说吴语罢了。”

(14)王公与朝士共饮酒①,举琉璃碗谓伯仁曰:“此碗腹殊空,谓之宝器,何邪②?”答曰:“此碗英英③,诚为清彻,所以为宝耳。”

【注释】

①朝士:周代官名,后泛称朝廷官吏。

②“此碗”句:王导以碗比喻伯仁,嘲笑他无能,腹中空洞无物。

③英英:明亮的样子。

翻译:王导和朝廷的官员一道饮酒,他举起琉璃碗对周伯仁说:“这个碗腹内空空,还称它是宝器,为什么呢?”周伯仁回答说:“这个碗亮晶晶的,确实晶莹澄澈,这就是成为宝器的原因啊。”

(16)王长豫幼便和令,丞相爱恣甚笃①,每共围棋,丞相欲举行,长豫按指不听。丞相笑曰:“讵得尔,相与似有瓜葛②

【注释】

①王长豫:王悦,字长豫,是丞相王导的儿子。和令:温顺善良。爱恣:溺爱。

②瓜葛:爪、葛都是蔓生植物,比喻有一定牵连、关系。

翻译:王长豫小时候就很和善,丞相王导非常疼爱他。每次和他一起下围棋,王导要动子走棋,长豫却按着指头不让动。王导笑着说:“你怎么能这样做,我们相互间好像还有点关系吧!”

(18)王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:“卿此中何所有?”答曰:“此中空洞无物,然容卿辈数百人。”

翻译:丞相王导枕着周伯仁的膝,用手指着他的肚子说:“你这里有什么东西?”周伯仁回答说:“这里空空洞洞,没有东西,可是能容纳下几百个像你这样的人。”

轻诋第二十六

(4)庾公权重,足倾王公①。庾在石头,王在冶城坐②。大风扬尘,王以扇拂尘曰:“元规尘污人。”

【注释】

①庾公:庾亮,字元规,初任丞相参军,得到晋元帝的器重。

②冶城:冶城属于丹阳郡,王导在西晋未年曾任丹阳太守,疑其驻在地为冶城。参看《》第70则注①。坐:驻守。

翻译:庾元规权势很大,足以超过王导。庾元规在石头城,王导在冶城坐镇。一次,大风扬起了尘土,王导用扇子扇掉尘土说:“元规的尘土玷污人。”

(5)王右军少时甚涩讷①。在大将军许,王、庾二公后来,右军便起欲去。大将军留之,曰:“尔家司空、元规,复可所难②!”

【注释】

①涩讷:说话迟钝不流利。

②司空:指王导,官至侍中。司空。可所难:同“何所难”。

翻译:

右军将军王菱之少年时很不善于说话。他在大将军王敦府上,王导和庾元规两人后到,王羲之便站起来要走。王敦挽留他,说:“是你家的司空和元规两人,又为难什么呢!”

(6)王丞相轻蔡公①,曰:“我与安期、千里共游洛水边,何处闻有蔡充儿②!”

【注释】

①蔡公:蔡谟,字道明,是蔡充的儿子,在苏峻叛乱时,出任吴国内史,当时王导已为显官。后迁五兵尚书、司徒。有一次,他和王导开了一个很大的玩笑,弄得王导既惭愧又生气,所以王导贬损他。

②“我与”句:指西晋时代京都还在洛阳的事。西晋时王导已任东海王司马越参军,后为安东司马、丹阳太守。而蔡谟到东晋时代才出任官职。安期,王承的字,在西晋中叶出任骠骑参军,名声很大。千里,阮瞻的字,很有才能,在西晋时任太子舍人,受到司徒王戎的推重。

翻译:丞相王导轻视蔡谟,说:“我和安期、千里一道在洛水之滨游览时,哪里听说有蔡充的儿子呢!”

(8)王右军在南,丞相与书,每叹子侄不令,云:“虎豚、虎犊,还其所如①。”

①“虎豚”句:虎豚是王彭之小名,官至黄门侍郎。虎犊是王彪之小名。是王彭之三弟,累迁至左光禄大夫。两人是王导的族人。豚的原义是猪,犊的原义是小牛。这句指两人才质低下,正如各自的小名一样。

翻译:

右军将军王羲之在南方,丞相王导给他写信,常常慨叹子侄辈才质平庸,说:“虎豚、虎犊,正像他们的名字一样。”

俭啬第二十九

(7)王丞相俭节,帐下甘果盈溢不散①。涉春烂败,都督白之,公令舍去②,曰:“慎不可令大郎知③!”

【注释】

①帐下:幕府中。

②都督:官名,是军事长官,等于卫队长。

③大郎:父称长子为大郎,这里指王悦。

翻译:

丞相王导本性节俭,幕府中的美味水果堆得满满的,也不分给大家。到了春天就腐烂了,卫队长禀报王导,王导叫他扔掉,嘱咐说:“千万不要让大郎知道!”

尤悔第三十三

(5)王平子始下①,丞相语大将军:“不可复使羌人东行②。”平子面似羌。

【注释】

①王平子始下:王平子是王澄的字,西晋惠帝末年出任荆州刺史,东晋元帝召他为军谘祭酒,路过豫章,去探望堂兄弟王敦,被王敦杀害。

②羌人:羌族人。羌族是古代民族,住在西北一带。这里指王平子。

翻译:

王平子刚从荆州下建康,丞相王导告诉大将军王敦说:“不可再让那个羌人到东边来。”因为王平子脸长得像羌人。

(6)王大将军起事,丞相兄弟诣阙谢①。周侯深忧诸王,始入,甚有忧色。丞相呼周侯曰:“百口委卿②!”周直过不应。既入,苦相存救。既释。周大说,饮酒。及出,诸王故在门。周曰:“今年杀诸贼奴,当取金印如斗大系时后。”大将军至石头,问丞相曰:“周侯可为三公不?”丞相不答。又问:“可为尚书令不?”又不应。因云:“如此,唯当杀之耳!”复默然。逮周侯被害,丞相后知周侯救己,叹曰:“我不杀周侯,周侯由我而死,幽冥中负此人③!”..

【注释】

①“王大”句:大将军王敦是王导的堂兄,在东晋初年,两人共同辅佐晋元帝。永昌元年(公元322年),王敦在镇守地武昌起兵反,以诛刘隗为名,直下建康。当时王导任司空、录尚书事,每天带着同宗族的人到朝廷待罪。刘隗则劝晋元帝杀王氏。阙,皇宫门前两边的楼台,泛指皇宫、朝廷。

②委:托付。按:这句指希望周侯保全其家族。

③幽冥:暗昧;昏庸。

翻译:

大将军王敦起兵反,丞相王导兄弟到朝廷请罪。武城侯周f.. 特别担忧王氏一家,刚进宫时,表情很忧虑。王导招呼周f..说:“我一家百口就拜托你了!”周f.. 照直走过去,没有回答。进宫后,极力援救王导。事情解决以后,周f..极为高兴,喝起酒来。等到出宫,王氏一家仍然在门口。周f..说:“今年把乱臣贼子都消灭了,定会拿到像斗大的金印挂在胳膊肘上。”王敦攻陷石头城后,问王导说:“周侯可以做三公吗?”王导不回答。又问:“可以做尚书令吗?”王导又不回答。王敦就说:“这样,只该杀了他罢了!”王导再次默不作声。等到周f被害后,王导才知道周f救过自己,他叹息说:“我不杀周侯,周侯却是因为我而死,我在糊涂中辜负了这个人!”(7)王导、温峤俱见明帝,帝同温前世所以得天下之由。温未答,顷,王曰:“温峤年少未谙,臣为陛下陈之。”王乃具叙宣王创业之始,诛夷名族,宠树同己①,及文王之末高贵乡公事②。明帝闻之,覆面著床曰:“若如公言,祚安得长!③”

【注释】

①“王乃”句:宣王,指司马懿,曾受魏文帝曹丕重用,后来,为了夺权,寻机把皇族曹爽和曹操的女婿、吏部尚书何晏杀掉,并杀太尉王凌等。还逮捕魏朝诸王公。这就是诛夷名族。与此同时,因太尉蒋济追随他杀曹爽等,便进封蒋济为都乡侯。这就是宠树同己。建立晋国时,追尊为宣王。

②高贵乡公事:文王司马昭继其兄司马师任魏大将军后,图谋代魏,杀魏帝高贵乡公,立曹矣为帝,并进爵为晋王,死后谥为文王。参看《》第8则注①。

③祚:通“阼”,帝位。

翻译:

王导和温峤一起谒见晋明帝,明帝问温峤前代统一天下的原因是什么。温峤还没有回答,一会儿,王导说:“温峤年轻,还不熟悉这一段的事,请允许臣为陛下说明。”王导就一一叙说晋宣王开始创业的时候,诛灭有名望的家族,宠幸并栽培赞成自己的人,以及文王晚年杀高贵乡公的事。晋明帝听后,掩面伏在坐床上,说:“如果像您说的那样,皇位怎么能长久呢!”

纰漏第三十四

(4)任育长年少时,甚有令名①。武帝崩,选百二十挽郎,一时之秀彦,育长亦在其中②。王安丰选女婿,从挽郎搜其胜者,且择取四人,任犹在其中。童少时,神明可爱,时人谓育长影亦好。自过江,便失志③。王丞相请先度时贤共至石头迎之,犹作畴日相待,一见便觉有异。坐席竟,下饮,便问人云:“此为茶,为茗④?”觉有异色,乃自申明云:“向问饮为热为冷耳⑤。”尝行从棺邸下度,流涕悲哀。王丞相闻之,曰:“此是有情痴。”

【注释】

①任育长:任瞻,字育长,曾任仆射、都尉、天门太守。

②挽郎:拉棺材唱挽歌的青年。秀彦:德才杰出的人。

③失志:失去神志;头脑糊涂。

④茶茗:早采者为茶,晚采者为茗,一说茗是茶芽。

⑤“向问”句:冷和茗在晋代同韵,热和茶虽不同韵而主元音相近,所以任育长能改口。

【译文】

任育长年轻时,名声很好。晋武帝死后,要挑选一百二十人做挽郎,这些都是当时才德出众的人,任育长也在其中。安丰侯王戎要挑选女婿,从挽郎里面寻找超群的人,暂且挑出四个人,任育长仍然在其中。少年时代,他聪明可爱,当时的人认为他相貌也好。自从过江以后,就头脑糊涂了。过江时,丞相王导邀请先前渡江的贤达一同到石头城迎接他,还是像过去一样对待他,可是一见面便发现他有变化。安排好座席后,摆上茶来,任育长就问别人道:“这是茶还是茗?”刚一问,发现别人表情有变化,自己就申明:“刚才问茶是热的还是冷的罢了。”有一次,他从棺材铺前走过,流了泪,很悲痛。王导听说了,说道:“这是有情之痴。”

惑溺第三十五

(7)王丞相有幸妾姓雷,颇预政事,纳货①。蔡公谓之雷尚书②。

【注释】

①幸妾:受宠爱的妾。

②尚书:官名,掌管文书奏章,协助皇帝处理政务。

【译文】

丞相王导有个爱妾姓雷,颇多干预朝政,收受贿赂。蔡谟称她为雷尚书。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 162,408评论 4 371
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 68,690评论 2 307
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 112,036评论 0 255
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,726评论 0 221
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 53,123评论 3 296
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 41,037评论 1 225
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 32,178评论 2 318
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,964评论 0 213
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,703评论 1 250
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,863评论 2 254
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,333评论 1 265
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,658评论 3 263
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,374评论 3 244
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,195评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,988评论 0 201
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 36,167评论 2 285
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,970评论 2 279

推荐阅读更多精彩内容