翻译的一些事一些情

“译者心里始终有译事。”

中午休息抽空看了《朗读者》,前面听濮存昕读完老舍先生的《宗月大师》后,跳着拉到了后半段,最后一位朗读者出现前,舞台出现了朱丽叶和杜丽娘,随之朱丽叶用中文说了几句台词,杜丽娘则用英语唱了几句。他们身后的大屏幕出现了中英字幕。

董卿出现在舞台上介绍最后一位朗读者的时候,我就已经猜到是翻译界泰斗许渊冲老先生。然而当看到96岁高龄的他拄着拐杖,精神抖擞的走上舞台,那个光景依然动人非常。

我想凡是翻译专业的学生,都会把许渊冲老先生当作神一样的存在看待。大学坐在教室里听杨老师讲翻译导论,同一段话会有好几个翻译版本,杨老师会让我们试着分析哪个版本更好,好在哪里,不好在哪里。事实上,有时候同一段话每一个版本都翻译得挺出彩,但只要有许老先生的版本,即便学渣如我,也能感觉到他翻译得最好。

好在哪里?我也答不上来。可是读起来就是舒服顺畅,就是美啊!

我又想起大学时分,整天泡在图书馆,偶然有一天看到一本《九人》,是法律题材的书籍,由何帆大法官翻译。一向对这类政法题材不感冒却被这本书迷住了,一口气读了大半本也不觉枯燥。

时至后来,我想这就是翻译上升到一定高度后,自然对读者的理解产生潜移默化的正向影响。

许老先生96岁了,讲到自己1939年开始翻译,1942年翻译第一本书。何其幸运,那个时代,赶上拜钱钟书为师,与杨振宁周颜玉同学。再讲到自己翻译的第一首诗是林徽因的《别丢掉》,源自于自己有喜欢的人,给观众介绍这首诗引入了林徽因与徐志摩的情感背景,又忍不住哭了起来。而讲到喜欢的人收到这封信时她已经有人,直到五十年后才给他回信,因为她去了台湾。到这里,这个可爱的老头,第二次落泪。

我看着这些片段,忍不住眼泛泪光。也突然明白子由常和我说她看了一部电影一本书一幅画,哭得稀里哗啦的那种情绪。

我们这样容易流泪真的是眼浅爱哭吗?真的情绪化过度吗?都不是。人生走到这一步不敢说透,却敢说看淡。生离死别,每一件都可以掰着手指说出几件,喜怒哀乐,不过人生常态,六道轮回七情六欲,尘归尘土归土,最后一样归于清净。

所以在触及这类情景时,即使我与述者没有完全一样的经历,但在这一刻,我除了热泪盈眶别无他法。

既然笑可以大受欢迎,为何哭却要被人不耻?

每一个都翻译的人都有一个口译梦。每次只要回家,妈妈开着摩托车搭我出去,在路上看到那些熟悉的景物,我的脑海就会自动重演两年多前我去考试的事情。天气阴沉沉的下着小雨,冷飕飕的,到了考场也不再看书了,就放空自己。考完出来,妈妈已经在学校门口等我回家吃饭,问我考成怎样,我欢快的回答她押中了很多内容,还不错啊!直到考完汉语百科与写作出来,我变得没有信心,因为在最后的写作上,我不够时间。

我想我真的读不了口译了,无论前面几科我考得多好,就这样我回到家一边等成绩一边复习。

我直觉一向不差,后来成绩出来,我真的就差了两分,划到的名次刚好卡到我的名字。以后我连调剂都不想看了,都不了自己想读的学校和专业,有什么意思呢?

许老先生说人生不是活了多少日子,而是记住了多少日子。

07年他被检查出癌症,医生说他最多只能活7年,但是你看他现在还活得好好的,每天依然工作到凌晨两三点,2014年还拿了翻译界最高的奖项,还争取在100岁之前翻译完莎士比亚所有的作品。他说成功有成功的美,失败有失败的美,回忆起从前,每一天都能发现美。

许老先生说他的时间也不是他的,是他偷了诗人托马斯·摩尔的。

“The best of all ways,

to lengthen our days,

to steal some hours from the night."

是的,活了多久真的不重要,重要的是怎么活,过去的日子是否有回忆起的意义。不可否认我落榜,可是那段日子依然很有意思。那一年,是我时隔七年第一次和父母朝夕相处,一同吃睡,更是我时隔四年第一次这么认真对待一次考试。

我回想起这段日子,仍旧觉得自己不够努力,明明还可以再努力再努力再努力一点,这样今天我就不会是坐在今天这个位置上做着现在的工作。

而人生迷人的地方恰恰是你永远不知道下一秒会发生什么。

我做着手头上的和翻译没有半毛钱关系的工作,偶尔还是会和翻译打交道,因为周边的人知道我学的是翻译。上班第一个星期,帮行政大姐翻译了两万多字,此后,各种名堂的翻译都找上门来,免费毫无酬劳。如果是有时间倒也无妨。

我承认时至今日,我依旧反感别人找我做翻译的态度:你是翻译专业的,这种小case很简单啦!尤其是上周被上司临时要求在两个小时内翻译完两部微电影的字幕,我觉得这真是再荒谬不过了。

“要不你把字幕翻译成文言文吧,反正你也是讲了几十年中文的人,很简单啦,对了,还是中文专业的,既然这样,不用两个小时,干脆一个小时就够了吧。”我照直怼了一番话回去。

设身处地想一下,无论是什么专业的人都不会喜欢这种强势的主观意识。虽然诸多牢骚,我还是会一再给他们解释翻译是怎么一回事,我也知道他人并无心记挂,但我乐此不疲。

为什么会选择读翻译,应该是高中老师推荐我读外语,加上我喜欢法语,所以阴差阳错读了四年。

这四年,学会一件事,细节决定一切成败,大前研一说过专业是唯一的生存之道。直到现在,我依然并称这句话在心。没有对错,只有专不专业,每一个细节都可以做得更好一点,不专业说再多都是屁。

Roxanne和Miran啊,翻译是我们毕业后一直保持着谈论的话题。我们问彼此为什么执着翻译,为什么可以坚持下去,为什么不可以再努力一点,诸如此类。我们也会分享看到的好翻译,比如Miran会在寄给我的明信片上写着很适合我的翻译名言。

这都是关于翻译值得回想的一切事情。

就算如今大家都渐离翻译行业,可我们始终知道,翻译教会我们梦想是不灭,是不变的对待事情应该以何种态度去面对的永恒精神引导。

从未被表述,却在我们的生活里无处不在的一种大家风范。

像许老先生说的一样:做自己喜欢做的事情,是很有趣的,怎么会累呢?

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,117评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,328评论 1 293
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,839评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,007评论 0 206
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,384评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,629评论 1 219
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,880评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,593评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,313评论 1 243
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,575评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,066评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,392评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,052评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,082评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,844评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,662评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,575评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容

  • 我们是熟悉的两个人 喜欢坐在一起望着远处的天际出神 享受着春天的雨 无视来来往往的行人 我们是熟悉的两个人 希望有...
    日梦白阅读 261评论 0 1
  • 今天碰到一个问题,写的接口,公司的另一个网站要调用,存在跨域无法访问的问题。 上网找了下答案,原来很简单,找到ap...
    西湖泛舟客阅读 266评论 0 0
  • 《寻找核心习惯》之《习惯的力量》拓展 前言:根据《习惯的力量》中核心习惯能启动一个进程,我回头整理总结一下我在提升...
    勤俭简阅读 261评论 0 0