Day 1-外刊精读-Amazon's empire

almond 英 ['ɑːmənd] 美 [ˈɑːmənd]

n. 扁桃仁;扁桃树

1. small bushy deciduous tree native to Asia and North Africa having pretty pink blossoms and highly prized edible nuts enclosed in a hard green hull; cultivated in southern Australia and California

2. oval-shaped edible seed of the almond tree

voice-activated

adj. 声控的;通过声音启动的

lamp英 [læmp] 美 [læmp]

n. 灯;照射器

vt. 照亮

vi. 发亮

1.an artificial source of visible illumination

2.a piece of furniture holding one or more electric light bulbs

sprinkler英 ['sprɪŋklə] 美 ['sprɪŋklɚ]

n. 洒水车;洒水器

mechanical device that attaches to a garden hose for watering lawn or garden

water sprinkler 洒水车;喷灌机

capitalization [,kæpɪtəlɪ'zeʃən]

n. 市值(等于capitalization);(英)资本化

词根:capital

adj.

capital 首都的;重要的;大写的

capitalist 资本主义的;资本家的

capitalistic 资本主义的;资本家的

n.

capital 首都,省会;资金;大写字母;资本家

capitalism 资本主义

capitalist 资本家;资本主义者

capitalization 资本化;资本总额;用大写

vi.

capitalize 利用;积累资本

capitalise 利用(等于capitalize)

vt.

capitalize 使资本化;以大写字母写;估计…的价值

capitalise 用大写字母书写;投资于

scepticism英 ['skeptɪsɪz(ə)m]

n. 怀疑;怀疑论;怀疑主义

the disbelief in any claims of ultimate knowledge

fertile 英 ['fɜːtaɪl] 美 [ˈfɝtəl; (canadian) ˈfɝˌtaɪl]

adj. 富饶的,肥沃的;能生育的

1.capable of reproducing

2.intellectually productive

3.bearing in abundance especially offspring

4.marked by great fruitfulness

fertile soil 沃土; 肥沃的土壤 ; 肥沃的土地 ; 见“沃壤

fertile fuel 增殖性燃料

fertile nucleus 可转换核 ; 可转换(成可裂变核的)核 ; 增殖性核 ; 丰产核

tick off列举;用记号标出

同义词:specify / enumerate

put a check mark on or near or next to

短语

TICK U OFF 惹到你了

to tick someone off 惹人生气

tick me off 气死我了

pitfall英 ['pɪtfɔːl] 美 ['pɪt'fɔl]

n. 陷阱,圈套;缺陷;诱惑

1.an unforeseen or unexpected or surprising difficulty

2.a trap in the form of a concealed hole

Pitfall Glacier 冰河谜踪 ; 大逃杀 ; 冰川冒险 ; 冰河陷阱

Pitfall Jungle 丛林探险 ; 丛林冒险 ; 丛林迷踪汉化版

Montreal Pitfall 蒙特利尔陷阱

cloud computing云计算

nudge美 [nʌdʒ]

n. 推动;用肘轻推;没完没了抱怨的人

vt. 推进;用肘轻推;向…不停地唠叨

vi. 轻推;推进;唠叨

1.a slight push or shake

2.to push against gently

3.push into action by pestering or annoying gently

beef up

vt. 加强(增援,充实);补充(人数, 兵力)等

make strong or stronger

同义词:enhance / cement / muscle / build up

entice 英 [ɪn'taɪs; en-]美 [ɪn'taɪs]

vt. 利诱,引诱,诱惑,诱使,诱骗;怂恿;唆使;吸引

provoke someone to do something through (often false or exaggerated) promises or persuasion

virtuous英 ['vɜːtjʊəs; -tʃʊəs] 美 ['vɝtʃuəs]

adj. 善良的;有道德的;贞洁的;正直的;有效力的

virtuous circle良性循环

virtuous cycle良性循环

whirl 英 [wɜːl] 美 [wɝrl]

n. 旋转,回旋;昏乱;一连串的事;短暂的旅行

vi. 旋转,回旋;急走;头晕眼花

vt. 使旋转;卷走,飞快地带走

1.confused movement

2.the shape of something rotating rapidly

3.a usually brief attempt

4.the act of rotating rapidly

Axial whirl 轴向涡流

whirl tube 风洞

whirl mixer 旋涡混合机

self-fulfilling

adj. 实现自己抱负的,自我实现的

Self-fulfilling prophesy 自我实现的预言 ; 自我实现 ; 自我应验预言

self-fulfilling prophery 又称为自我应验预言

Self-fulfilling Apocalypse 即所谓预言的自我实现

prophesy 英 ['prɒfɪsaɪ] 美 ['prɑfəsaɪ]

vt. 预言;预告

vi. 预言;预报;传教

1.predict or reveal through, or as if through, divine inspiration

2.deliver a sermon

prophecy 英 ['prɒfɪsɪ] 美 ['prɑfəsi]

n. 预言;预言书;预言能力

1.knowledge of the future (usually said to be obtained from a divine source)

2.a prediction uttered under divine inspiration

debacle英 [dɪˈbɑːkəl] 美 [dɪˈbɑkəl]

n. 崩溃;灾害;解冻

1.a sudden and violent collapse

2.flooding caused by a tumultuous breakup of ice in a river during the spring or summer

3.a sound defeat

crank英 [kræŋk] 美 [kræŋk]

n. 曲柄;奇想

adj. 易怒的

vt. 装曲柄

1.a bad-tempered person

2.a whimsically eccentric person

crank out制成;粗制滥造

To crank something out 机械完成某事

quadruple英 ['kwɒdrʊp(ə)l; kwɒ'druːp(ə)l] 美 [kwɑ'drupl]

adj. 四倍的;四重的

vt. 使…成四倍

vi. 成为四倍

n. 四倍

Quadruple track 四线铁路 ; 四线铁路 ; 复复线

quadruple block 四轮滑车 ; 四饼滑车

quadruple riveting 四行铆 ; 四行铆接

time frame时间范围;[电子] 时间帧

time-frame 时帧

Time-frame effect 时限效应

Time-frame set 时间限期 ; 有时间限制 ; 有时间限期

breadth 英 [bredθ; -t-]美 [brɛdθ]

n. 宽度,幅度;宽宏

breadth moulded 型宽

niche breadth 生态位宽度 ; 生态席位广度 ; 台湾生态席位广度 ; 生态位幅度

diffusion breadth 扩散宽度

wingspan英 ['wɪŋspæn] 美 ['wɪŋ'spæn]

n. 翼展;翼幅

reminiscent英 [remɪ'nɪs(ə)nt] 美 [,rɛmɪ'nɪsnt]

adj. 怀旧的,回忆往事的;耽于回想的

n. 回忆录作者;回忆者

Reminiscent proses 老作家

reminiscent narrative 回忆性叙事

memorialist reminiscent 回忆录作者

conglomerate 英 [kən'glɒm(ə)rət] 美 [kən'ɡlɑːmərət]

vi. 凝聚成团

n. [岩] 砾岩;企业集团;聚合物

adj. 成团的;砾岩性的

vt. 使聚结;凝聚成团

1.a composite rock made up of particles of varying size

2.a group of diverse companies under common ownership and run as a single organization

conglomerate company 跨业公司 ; 综合公司 ; 跨行业公司 ; 团公司

polygenetic conglomerate 复成砾岩

top conglomerate 顶盘砾岩 ; 顶砾岩

bloated英 ['bləʊtɪd] 美 ['blotɪd]

adj. 发胀的,浮肿的;傲慢的

v. 肿胀,得意(bloat的过去时形式)

Bloated Toad 鼓胀青蛙

Bloated Dog 臃肿狗

bloated cell 肿胀星形细胞

antitrust英 [æntɪ'trʌst] 美 [,æntɪ'trʌst]

adj. [经] 反垄断的;[经] 反托拉斯的

antitrust law 反托拉斯法 ; 反垄断法 ; 反独占法 ; 反垄断

Antitrust Division 反垄断局 ; 反托拉斯局 ; 反托拉斯署 ; 反托拉斯司

antitrust immunity 垄断豁免权 ; 反垄断法的除外 ; 豁免事由

lens 英 [lenz] 美 [lɛnz]

n. 透镜,镜头;眼睛中的水晶体;晶状体;隐形眼镜;汽车的灯玻璃

vt. 给……摄影

contact lens 隐形眼镜 ; 隐形眼镜 ; 角膜接触镜 ; 接触镜片

achromatic lens 消色差透镜 ; 消色差透镜 ; 消色差镜头 ; 无色透镜

Thin lens 薄透镜 ; 薄透镜 ; 一种很薄的透镜 ; 镜片薄

pristine英 ['prɪstiːn; -staɪn] 美 ['prɪstin]

adj. 原始的,古时的;纯朴的

clout英 [klaʊt] 美 [klaʊt]

n. 破布;敲打;影响力;势力

vt. 给…打补钉;猛击

clout nail 扣钉 ; 平头钉 ; 大帽钉 ; 毡钉

market clout 市场影响 ; 市场上风

international clout 国际影响力

utility英 [juːˈtɪlɪtɪ] 美 [ju'tɪləti]

n. 实用;效用;公共设施;功用

adj. 实用的;通用的;有多种用途的

Utility knife 多用途刀 ; 美工刀 ; 透明美工刀 ; 划刀

Utility tunnel 共同沟 ; 综合管廊 ; 共同沟 ; 市政隧道

time utility 时间效用 ; 时间价值 ; 时候效用 ; 时间的效用

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,117评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,328评论 1 293
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,839评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,007评论 0 206
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,384评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,629评论 1 219
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,880评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,593评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,313评论 1 243
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,575评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,066评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,392评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,052评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,082评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,844评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,662评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,575评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容