作者:泰戈尔
译者:水石山房主人(仗剑书生)
31
译文:
“囚徒,告诉我,是谁将你捆绑?”
“是我的主人,”囚徒说,“我以为我的财富和权力胜过世上任何人,我将国王的钱财聚敛在我自己的宝库。睡意袭来,我在主人床上睡去,醒来便发现我在自己的宝库里成了囚徒。”
“囚徒,告诉我,是谁锻造了这坚不可摧的锁链?”
“是我,”囚徒说,“是我精心锻造的。我以为我不可战胜的权力能掌控世界,拥有不受侵犯的自由。我日夜不停,以烈火和酷击锻造锁链。工作完成时,这锁链浑然一体坚不可摧,我发现它已将我牢牢锁住。”
原文:
`Prisoner, tell me, who was it that bound you?'
`It was my master,' said the prisoner. `I thought I could outdo everybody in the world in wealth and power, and I amassed in my own treasure-house the money due to my king. When sleep overcame me I lay upon the bed that was for my lord, and on waking up I found I was a prisoner in my own treasure-house.'
`Prisoner, tell me, who was it that wrought this unbreakable chain?'
`It was I,' said the prisoner, `who forged this chain very carefully. I thought my invincible power would hold the world captive leavingme in a freedom undisturbed. Thus night and day I worked at the chain with huge fires and cruel hard strokes. When at last the work was done and the links were complete and unbreakable, I found that it held me in its grip.'