#002 30分钟语言练习 - 节选《Eating dust【清洁印度】灰尘满街》

来自《【清洁印度】灰尘满街》- The Economics


英文原文:

On a cool and bright morning, as plump residents in tracksuits lumber by, his lot does not seem that bad. But Mr Parcha blames years of “eating dust” for a bad cough and the loss of 20 kilos. On bigger roads the risk of being run down is a routine threat. Stray dogs are a pest. Scraping up the remains of dead animals is his least favourite task. And even in the hottest months, households will not offer drinking water. Since sweepers, gardeners and guards are not provided with toilets, they must use bushes or drains.



我的译文:

一个清爽的早晨,穿着运动服的居民缓缓走着,结实的身体看上去并不差。 但是,Parcha 先生抱怨他多年吃着粉尘,导致咳嗽不停,体重也减了40斤。在宽敞的道路上,被撞是时有发生的,而他每天都要面对这样的威胁。Parcha 先生非常讨厌流浪狗,因为清理动物尸体是他最厌恶的事情。就算是最热的几个月,也不会给他饮用水。而且清洁工,园丁和警卫都没有提供到厕所,他们必须使用灌木或下水道来解决。



中文原文:

在一个凉爽明媚的早晨,那些身着套装、身材圆润的住户缓慢地走过,帕查的日子看起来也不赖。然而帕查表示,多年来每天都在“吃灰”导致其患有严重的咳嗽,体重也轻了20公斤。而在那些更宽敞的马路上,随时都有被撞的风险。流浪狗十分讨厌。帕查最讨厌的工作就是清理这些动物的尸体。即使正值酷暑,住户们也不会给他们口水喝。由于没有厕所,这些清洁工、园林工以及保安只有通过灌木或下水道来解决上厕所问题。





这篇译文我给自己打分为30%分,太差劲了。每次翻译英文成中文,特别是叙事,抒情类的,都是最难过的时光。头脑中的词汇一下全部弹开,抓哪一个都不对。 每个句子东拼西凑,一句都读不通。

这次学的词汇:
cool and bright morning
凉爽明媚

his lot does not seem that bad.
帕查的日子看起来也不赖。

And even in the hottest months
即使正值酷暑

其它可意不可言,最主要的是要说“人话”。




30分钟语言练习

为什么要练习?提高中英文写作能力,最终目标是提高沟通能力。
间接了解时事,学习平时比较少接触的知识。
希望大家可以一起来学,一起来指正。

方法:
  1. 随意选择一篇有双语的文章。
  2. 节选其中一个段落的中文(英文)。
  3. 翻译成英文(中文).
  4. 时间控制在30分钟以内。
  5. 比较自己翻译的英文和文章的英文.
  6. 总结汇总。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,847评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,208评论 1 292
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,587评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,942评论 0 205
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,332评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,587评论 1 218
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,853评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,568评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,273评论 1 242
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,542评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,033评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,373评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,031评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,073评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,830评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,628评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,537评论 2 269

推荐阅读更多精彩内容