Gone with the wind——Chapter One Page 4

在码字的过程中,要坚持两个原则,看的时候不写,写的时候不看。如果边看边写, 所谓一心二用,浮光掠影。


On either side of her, the twins lounged easily in their chairs, squinting at the sunlight through tall mint-garnished glasses as they laughed and talked, their long legs, booted to the knee and thick with the suddle muscles, crossed negligently. Nineteen years old, six feet two inches tall, long of bone and hard of muscle, with sun-burned faces and deep auburn hair, their eyes merry and arrogant, their bodies clothed in identical blue coats and mustard-colored breeches, they were as much like as two bolls of cotton.


什么是squinting? to look with the eyes partly closed., 看了这张图片你就明白了。我一直希望写作的时候可以随时插入图片,在简书上,一开始试过几次都没有成功。后来有一次,想起看看其他人是否插入图片的文章。找到了,相信可以做成。试了几次,原来要图片独立点击后产生的网址。long of bone and hard of muscle 容易让人困惑,似乎lone bone and hard muscle就可行了。

其实,在英语中,at\in等引导的时间、地点状语很容易理解,那么想象一下,which\that引导的定语从句就好比at\in等引导的时间、地点状语。其中which\that=at\in所起的作用也只是引导而已,所以之前的词语成为先行词,真难为当年翻译这种术语的人。英语中的这种用法一脉相承,只是表现在不同的层次,词、词组、句子乃至篇章。补充完这一点,我们再看long of bone and hard of muscle, 之前的nineteen years old, six feet two inches tall都是形容词结尾,很工整;类似的,先提到long and hard也很工整,在哪一方面啊?用of引导相应的名词。

本段末尾two bolls of cotton的比喻非常有意思,那么什么是棉桃呢?。其中的of cotton的用法与of bone and of muscle相似,当然在课堂上你不太可能遇到。曾经读到过一句话,说现代教育培养的本质都是奴性的工人教育,大体是对的。而在大多数英语的课堂,你可能听到的就是无法实用的所谓语言知识,所以务必回归经典,用社会和历史的视野积累自己的知识。


Outside, the late afternoon sun slanted down in the yard, throwing into gleaming brightness the dogwood trees that were solid masses of white blossoms against the background of new green. The twins horses were hitched in the driveway, big animals, red as their master's hair; and around the horses' legs quarreled  the pack of lean, nervous possom hounds that accompanied Stuart and Brent wherever they went. A little aloof, as became an aristocrat, lay a black-spotted carriage dog, muzzle paws, patiently waiting for the boys to go home to supper.


还记得,第一段中her thick black brows slanted upward吗?作者用词,习惯使然,细品之。补充一下,当你想要在写的时候不看而做到写的较多,朗读一遍再写,笔端记录文字,坚持下去,短时记忆就非常好的训练出来了。the background of new green中之前就有了the定冠,of引导的就不用the了。lean是指without much flesh or fat, a little aloof是指at a distance, carriage dog是指

muzzle paws有点难以理解,不过,muzzle有projecting的意思,那么可见,狗是趴着的,前腿前伸着趴着,这就是waiting的姿势!


Between the hounds and the horses and the twins there was a kinship deeper than that of their constant companionship. They were all healthy, thoughtless young animals, sleek, graceful, high-spirited, the boys as mettlesome as the horses they rode, mettlesome and dangerous but, withal, sweet tempered to those who knew how to handle them.

kinship是个非常好的词,relationship by nature and qualities. 后面一系列的形容词语就是nature and qualities. mettlesome是指 courageous, valiant, showing bravery, 初生牛犊不怕虎的spirit.


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,219评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,363评论 1 293
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,933评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,020评论 0 206
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,400评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,640评论 1 219
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,896评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,597评论 0 199
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,327评论 1 244
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,581评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,072评论 1 261
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,399评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,054评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,083评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,849评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,672评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,585评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容