poem1

( The Seven Ages of Man - Painted By William Mulready - 1836-1838)

出自于莎士比亚的剧作As You Like It(皆大欢喜)的第二幕第七场

The Seven Ages of Man

All the world's a stage,

大千世界是个舞台,

And all the men and women merely players;

所有男男女女不外是戏子;

They have their exits and their entrances;

各有登场和退场,

And one man in his time plays many parts,

一生扮演着那么些角色,

His acts being seven ages. At first the infant,

七样年龄分七幕.首先是婴儿,

Mewling and puking in the nurse's arms;

在奶妈怀中啼哭着,呕吐着。

Then the whining school-boy, with his satchel

接着是怨天尤人的小学生,背着书包,

And shining morning face, creeping like snail

挂着洁亮晨光的面孔,象蜗牛般

Unwillingly to school. And then the lover,

勉强爬行上学。跟着是情人,

Sighing like furnace, with a woeful ballad

叹息得象锅炉,专为情妇的

Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,

娥眉作悲歌。随后是士兵,

Full of strange oaths, and bearded like the leopard,

胡子象豹的, 满是新奇的骂人话,

Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,

吵架时鲁莽冲动,却热衷荣誉,

Seeking the bubble reputation

追求那泡沫般的名声

Even in the cannon's mouth. And then the justice,

连火炮口也不怕。然后是法官,

In fair round belly with good capon lined,

那好圆的肚子用上等的阉鸡填满,

With eyes severe and beard of formal cut,

眼色严峻,胡须正经,

Full of wise saws and modern instances;

多的是智慧的格言,日常的事例 ——

And so he plays his part. The sixth age shifts

演着自己。第六样年龄

Into the lean and slippered pantaloon,

化作瘦削的,穿拖鞋的傻老头,

With spectacles on nose and pouch on side,

鼻子戴眼镜, 身边挂钱袋;

His youthful hose, well saved, a world too wide

好好的储存的年少时代的裤子,

For his shrunk shank; and his big manly voice,

对收缩了的小腿,已太宽松; 雄壮的嗓子

Turning again toward childish treble, pipes

转向小孩的高音,听来

And whistles in his sound. Last scene of all,

象打呼哨。最后的一场戏 ——

That ends this strange eventful history,

结束这变化莫测的戏剧的一场 ——

Is second childishness and mere oblivion;

是再来的幼稚,全然的健忘,

Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans every thing.

没牙齿,没眼力,没口味,没一切。


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 161,192评论 4 369
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 68,186评论 1 303
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 110,844评论 0 252
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,471评论 0 217
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,876评论 3 294
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,891评论 1 224
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 32,068评论 2 317
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,791评论 0 205
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,539评论 1 249
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,772评论 2 253
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,250评论 1 265
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,577评论 3 260
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,244评论 3 241
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,146评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,949评论 0 201
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,995评论 2 285
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,812评论 2 276

推荐阅读更多精彩内容