Chapter 14 Arrest and Trial 读书笔记 12.21

PART 1 Core questions 

What was the cause of the arrest and trial of Su Tungpo?

The Emperor, having read the letters from Su Tungpo, expressed his admiration towards Su to his courtiers, which rattled the petty politicians at court, especially Wang Anshih's protégés who had then risen to power. Dreading that Su would be recalled to power, they took action beforehand. A censor took up four sentences in Su's letter and impeached him for casting a slur on the government. His impeachment was followed by three other pleadings made by Wang's proteges, in which Su was accused of impertinence and disloyalty to the Emperor. Consequently, Su was relieved of his office and brought to the capital for trial.


How did Su Tungpo  get extricated from the predicament? 

There were several reasons why Su was let off with a comparatively easy sentence. First off, Su wrote two farewell letters to his brother Tseyu when he mistook the fish in his food as a ominous sign. The poems reached the Emperor and greatly moved him. Secondly, Empress Dowager, who always stood up for Tungpo asked the Emperor to release him. She fell ill at that time and her request amounted to her dying wish. Thirdly, the Emperor had never intended to kill Su and he was convinced of Su's loyalty after sending a palace servant to watch him in prison. Fourthly, Chang Chun, a friend of Su, defended him in the presence of the Emperor. Furthermore, Tseyu wrote to the Empeor begging for his brother's pardon and offering to surrender all his own official ranks and office to redeem him. 


PART 2 Expressions

1. The officials were all scared out of their wits and in hiding, but the common people went out to see the departure of the magistrate, and according to the official history of the district they "shed tears like rain."

frighten/ scare/ terrify sb out of their wits: informal, to frighten sb very much

I was terrified out of my wits at the very idea.


2. While in the prison he had a very kind warden who evidently knew who he was.

evidently: apparently; clearly

He was evidently a rude, unpleasant child.

He was evidently in pain.

Evidently, the builders had finished and gone home earlier.


3. I do not understand how Su Shih could have conducted himself with such ungrateful insolence.

insolence:['ɪnsələns] (n.) 傲慢无礼

I've had enough of your insolence, and I'm having no more.

insolent: (a.) rude and not sowing any respect

an insolent tone of voice

You insolent child!


4. Some of the accusations were far-fetched.

far-fetched: extremely unlikely to be true or to happen

All this may sound a it far-fetched, but companies are already developing 'intelligent' homes.


5. To the censors, who had hoped to involve the whole opposition by this case, this would have meant that all the trouble they had taken had come to naught.

naught: nothing

We can do naught but wait and watch.

come to naught: fail

Our scheme of operation came to naught. The plan failed by reason of bad organization.


6. On completing the poem, Su threw down his pen and said, "I am really incorrigible."

incorrigible:[ɪnˈkɒrɪdʒəbl] sb who is incorrigible is bad in a way that cannot be changed or improved, often used humorously 无可救药的;屡教不改的

an incorrigible liar/ rogue(流氓,无赖)

He is an incorrigible thief and has been to the jails many times.

I found myself incorrigible with respect to order.


Su Tungpo
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,117评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,328评论 1 293
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,839评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,007评论 0 206
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,384评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,629评论 1 219
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,880评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,593评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,313评论 1 243
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,575评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,066评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,392评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,052评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,082评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,844评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,662评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,575评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容