这么牛的翻译技巧,你必须拥有

文|魏颖

1

会学习的人一定比能学习的人更轻松,进步的更快,掌握一门好的技巧,吃喝就不愁!

如果你能够掌握前面两篇文章中提到的翻译学习英语的技巧的话,那你一定在这方面走的比别人更快,甚至更远。慢慢的,你就会享受翻译的感觉,那么你就是高手了

以前在学校的时候,曾经为了做兼职,去给很多的公司,线下的一些活动做过一些翻译,翻译需要掌握的东西很多,你要还原说话的人所有的内容,情感,等等,并且你要把语言更加的生动还原、这是最重要的。下面我们就来说说,如何更快的吧翻译技巧体会是能一个level,让你的翻译更加的生动形象呢?

2

我们一定要学会并且掌握一般句子的词义引申。词义引申分为两种,一种是抽象的,一种是具体的。但是,无论哪种引申都必须引得有度。否则就是胡编乱造。所以这个意识非常考验你的拿捏和技术的。

但是你引申的好,就会给句子曾添很多色彩,并且可以非常出色的完成句子的原汁原味。

比如:he managed to make a living with his pen .

这句话,如果不引申翻译就是他靠笔为生,听着就会让人联想,因为不够精准表达,不知道是靠卖笔为生。还是靠写字,写文章???所以这里就可以引申为: 他靠写作勉强为生。

这里的“pen”就引申为写作的意思了。

又比如: every life has its roses and thorns.

这里根据愿意就是每个人的生活都有玫瑰和刺。但是就这样直译,会让人产生误解。所以就需要去引申。

引申之后就是:每个人的生活都有甜和苦。

这样一引申翻译,给人的感觉就不一样了,就会觉得起码你的英文翻译是非常ok的,公司老板、上司听了,都会给你加分,加分、再加分。

3

上面的抽象引申是否已经学会了呢? 其实很简单,就和汉语的比喻是一样一样的。

下面我们再来看看这个具体化引申。就是有些词,在特定的上下文中,他的含义是清楚的,但如果译成汉语还必须要具体化的引申,否则就不够清楚。

比如:the car in front of me stalled(止步不前) and l missed the green.

在这里,我们不运用引申翻译就是:我前面的那辆车停住了,我错过了绿色。

这样翻译明显就会感觉不对劲,很别扭。但是运用引申,根据上下文再揣摩,就会很轻松的知道可以当做“绿灯”来用。

具体化的引申后翻译就是: 我前面的那辆车停住了,我错过了绿灯。

这样翻译就会很通顺。

今天你学会引申法则了吗? 英语翻译就是这么简单,但是你得去多运用。你就会发现无穷的魅力。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 162,408评论 4 371
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 68,690评论 2 307
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 112,036评论 0 255
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,726评论 0 221
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 53,123评论 3 296
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 41,037评论 1 225
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 32,178评论 2 318
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,964评论 0 213
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,703评论 1 250
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,863评论 2 254
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,333评论 1 265
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,658评论 3 263
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,374评论 3 244
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,195评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,988评论 0 201
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 36,167评论 2 285
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,970评论 2 279

推荐阅读更多精彩内容