科普常识:关于配音台词的翻译

关于配音台词的翻译

用于配音目的的台词翻译与字幕翻译有很多相通之处,但配音台词的翻译又有自己的特点。它们之间的差异主要在于:

1 配音台词的译文只有时间限制,没有空间限制

配音台词用于配音,并不在画面上显示文字,所以没有空间限制。台词译文的长度主要应当契合原文台词的表达时长,但相对更自由——当说话人的嘴未出现在画面中时,对应的台词译文便有了长度上的更大自由。

2 配音台词的译文需要考虑「对口型」

如果不考虑译制片中的口型对应,演员的口型和声音严重不吻合,会令观众产生不真实感,影响融洽连贯的观影体验。所以用于配音的台词翻译应当适当考虑口型的对应,适当放弃对原文的忠诚。因此,与字幕译文相比,配音台词的译文通常更不忠于原文。

3 配音台词的译文需要注意避免谐音误会

因为中文里大量的同音字词,这个问题在将配音台词翻译成中文时尤其需要注意。

例1

例如常见的足球解说词:

孔卡罚任意球,这个位置还近了一些。

这句话的本意是:孔卡现在要罚这个任意球了,而按照他罚任意球的习惯,这个罚球点太靠近球门了,可能对他来说不太好罚。

但是因为同音字误解,观众有可能把这句话听成:

孔卡罚任意球,这个位置还进了一些。

意思便成了:孔卡在这个位置罚任意球已经进过一些球了。

为配音目的翻译台词时必须避免此类可能导致误解的情况。又如——

例2

后来他认识了一些朋友,染上了赌瘾。

这句台词如果以配音形式呈现,在没有字幕、上下文又不清晰的情况下,观众并不知道演员说的是「赌瘾」还是「毒瘾」——二者区别巨大。

4 配音台词的部分翻译对韵律有严格要求

原文中的部分文字,例如诗句、歌词等,自身存在韵律,而这些文字的韵律也是影视作品中不可分割的一部分。翻译字幕时,因为韵律体现在演员的台词表演中,字幕并不强求保持韵律。但以配音为目的进行台词翻译时,原文中的韵律也应当相应地从配音演员的台词表演中体现出来。这也意味着配音台词的翻译比字幕翻译有着更高更严格的要求。

5 结语

影视翻译不容易啊不容易……

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 160,646评论 4 366
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,979评论 1 301
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 110,391评论 0 250
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,356评论 0 215
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,740评论 3 293
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,836评论 1 224
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 32,022评论 2 315
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,764评论 0 204
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,487评论 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,728评论 2 252
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,200评论 1 263
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,548评论 3 260
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,217评论 3 241
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,134评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,921评论 0 201
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,919评论 2 283
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,766评论 2 274

推荐阅读更多精彩内容