梦想和现实之间的平衡——(英文翻译及读后感)

Maybe one day we'll find the place where our dreams and reality collide.或许有一天,我们会发现,梦想和现实是冲突的

Going on six,and will

The burden of the will

By henry h.walker


即将6岁,你想要...

意愿之承受


I feel the heavy weight,

The burden he carries,

He sees how the world needs to be,

For he wants it to be that way,

And only if it’s the way he wants is the world right,


我感到了沉重的负担,

他所背负的沉重的负担,

他看到了世界的需求,

那正是他想要的方式,

只有当那是他想要的方式的时候,

这个世界才是对的,


The toys must be just so,

And the ‘just so ‘changes every moment,

As the creator in him manifests,

His parents must be there for him

Just the way he feels they should be,

For what he wants is how it should be,

玩具肯定是这样的,

但是,“这样的”却一直都在变,

正如造物者想要的,

想要他的父母陪在他身边,

就像他觉得世界应当如此,

应当像他希望的那样,


A video game:joy when it goes well,

A call for a science museum trip,

And today he loses the discussion,

Though he revisits his desire time after time for hours,

Anger at his father for muti-tasking,

Talking to us while playing with him,

A physical expression of his anger close to his surface,

当通关顺利时,令人开心的电子游戏,

去科技博物馆旅行的电话邀请,

今天他失败的讨论,

尽管他一次次满足自己的期待,

在他父亲忙碌的时候,感到生气,

在他玩耍的时候,跟我们讨论,

他愤怒时,直接外在体现出来,


It is hard to understand the world as another sees it,

To realize the world can be seen,

As differently shaped from how you see it ,

And then to walk forward,

In a constant balancing act,

Between assertiveness and responsiveness,

对你来说,很难理解别人所看到的世界,

为了认识,他人不同于你看待这个世界的方式,

你需要继续向前,

以一个不断平衡的方式,

在自信和不断的反思中,


The will seeks a way to use us as tool,

The challenge is to find a way that is the best compromise for all to gain the most and lose the least,for will to be the tool and not the master.

意愿让我们成为工具,

我们面临的挑战是,

找到一种可以收获最多,失去最少的方式,

以此让意愿成为工具,

而不是主人。



读后感:

In my opinion, the author actually hopes that the child can one day learn to balance rationality and sensibility, reality and ideals.In this respect, many people may become too realistic, and many people may be too ideal, so they become autistic, evasive, or negative, paralyzed.

The compromise between the two is a problem that everyone needs to face. It needs to be considered, it needs to strive for, and it needs to constantly make their mind more mature and stronger.

在我看来,作者其实希望孩子可以有一天学会平衡理性和感性,现实和理想。

而这一方面,很多人可能变得过于现实,很多人可能过于理想,于是,变得自闭,逃避,或者消极,麻痹。

两者之间的妥协,是每个人都需要面临的问题,需要思考,需要争取,需要不断让自己的心智更加成熟,变得强大。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,569评论 4 363
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,499评论 1 294
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 109,271评论 0 244
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,087评论 0 209
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,474评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,670评论 1 222
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,911评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,636评论 0 202
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,397评论 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,607评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,093评论 1 261
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,418评论 2 254
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,074评论 3 237
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,092评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,865评论 0 196
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,726评论 2 276
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,627评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容