“活久见”英语怎么说?

”活久见“,一般有两种意思:

第一种指活的久了什么都能见到(类似于看到某事物想说“林子大了什么鸟都有”)

第二种就是指活的这么久了第一次看见,表示惊讶,了然。

活久见直译就是:

The longer you live,the more thngs you will see.活的时间久了什么事都能见到。

或者简单点:Live longer and see more 活久见。

而要表达第一种“林子大了什么鸟都有”的意思:There are all kinds of fish in the sea.  不能直译,要意译,英语中用鸟作意象。

或者It takes all sorts to make a world.

要表达第二种惊讶的意思在里面,我们可以说:

1. I have never seen anything like this/that.

非常正式,标准的说法。我从来没过这样的。

也就是“活久见”

2. I ain't never seen nothing like this/that.

美国人的地道口头表达。三重否定: ain't , never, nothing.

例:

-What? That is the toliet? That is a hole in the ground!

啥?那是厕所?它就是地板上有个洞!

-Oh, I agree. I ain't never seen nothing like this.

我同意。我也是活久见!

此外,英语中有You live and learn.

一边活着一边学,这个看似和“活到老,学到老”有点儿像的短语,其实是在表示见到新鲜事有点儿惊讶~ 和“活久见”比较相近。

例:

-I had no idea they were related.

我不知道他们之间有关系。

-Oh well, you live and learn.

好吧,活久见~

以及Of all things:

在所有事情中,偏偏就有你想不到的。这个短语除了要表达出万万没想到的状况,也透着几分无语。

例:

The coach is making the entire football team take, of all things, ballet classes.

教练竟然让足球队所有成员去上芭蕾课,真是醉了……

当然,活久见如果指好的让人长见识的,则可以说open eyes/mind:

open someone's eyes to someone or something

to cause someone, including oneself, to become aware of someone or something. 例:

We finally opened our eyes to what was going on around us. The events of last night opened my eyes to Tom.

以及它的名词形式eyeopener和形容词eyeopening/

Something surprising and revealing

例:

The experience/thing/event was an eyeopener.

还有程度更深life-changing,life-changing experience

life-changing: having such a strong effect that it changes one's life

例:

I have moved to another country, learned many things about people, their approaches to living, points of view and so forth. And this experience has opened my eyes/mind widely so I have changed my world view... It's been life-changing OR a life-changing experience.

Life-changing experiences are by their very nature eye-opening.

此外,Life-altering也可以。

还可以说:you have been enlightened. You have had an epiphany.

答主简介:

前新东方雅思口语讲师,现杭州朗思出国学校首席口语翻译教师,杭州翻译家协会成员。已培训数千学员突破英语瓶颈,并常年为大型企事业单位提供翻译服务。

微信公众号:Perfect跟你学英语 交流合作请加微信:perfectpanenglish

欢迎加入学习群:微信英语学习交流群


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,219评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,363评论 1 293
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,933评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,020评论 0 206
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,400评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,640评论 1 219
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,896评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,597评论 0 199
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,327评论 1 244
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,581评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,072评论 1 261
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,399评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,054评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,083评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,849评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,672评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,585评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容