《盟台夕照》

戴珙《盟台夕照》原诗、注释、翻译、赏析


【原文】:

盟台夕照

戴珙


赵去秦亡岁月长,盟台空自委斜阳。

高堆影倒暮山紫,虚址光回秋草黄。

归鸟争巢喧雉堞,牧童横笛下牛羊。

英雄一代知何处,怀古令人空断肠。

【注释】:曾任都察院监察御史,博野知县,官至山东左布政使。有《渑池八景诗》传世。

盟台,渑池会秦赵会盟之处。

【翻译】:赵国消逝秦国灭亡已经过了许久岁月,斜阳下曾经的盟台空空的更显寂寥。在斜阳的映照下,高高的山岗倒映出紫色的剪影,盟台旧址上秋草已经开始泛黄。古城墙边,归巢的鸟儿争相喧鸣,牧笛声中,牧童赶着牛羊回家了。不知曾经的英雄们在哪里,在此怀古只能令人空自伤怀。

【赏析】:著名的渑池八景之一。周赧王三十六 年(前279年),秦赵两国议定在渑池西河之外进行会盟。赵王临行前作了周密部署,最终和谈成功,双方偃旗息鼓停止战争,化干戈为玉帛。为表示诚意,双方捧土成丘掩埋兵器和盟书,因而才有了后来的秦赵会盟台。

古秦赵会盟台以生动的历史故事和丰富的文化内涵,吸引着古今中外无数游客,留下许多佳话和诗词。夕阳之下,盟台高耸,披万道霞光,挟九州来风,倒影修长,一抹千丈。此情此景使人怀古之情油然而生,于是“盟台夕照”成了渑池古八景之首

推荐阅读更多精彩内容