西征现代诗三首(英汉对照) 翻译:齐凤艳

现代诗三首

作者:西征

翻译:齐凤艳

Three Modern Poems

By/ Xizheng

Tr/Qi Fengyan

礼****物 有一次我和爱人在花园恬静地散步 拍照,小雨刚停的时候 “爱情不能停下,每一秒钟都不能错过” 她的声音黏黏的 “今天,我要送给你一只小鸟” 我全部的目光,在她身上碰来碰去 多么古老 那只小鸟,正在枝头鸣叫 我轻轻拿去 掉在爱人头发上的一片湿树叶

A Gift

Once my wife and I walked quietly in the garden,

Taking photos when the light rain just stopped.

“Love can't stop, even for a second.”

Her voice was sticky.

“Today, I’ll give you a bird.”

All my eyes were on her, touching here and there.

How ancient.

The bird was singing in the branches.

I took gently away

A wet leaf that fell on her hair.

说到我爱你

夜幕降临 我们的时光,渐渐变得遥远 幽静,而不受任何干扰 你躺在我一旁 你是一张玻璃,月光做的 我一直侧身对着你,跟你说话 看着你先睡 一只手,从你上边移开 为你掖好被角 嗯,说到我爱你,就这么简单 和不简单

When I say I Love You

Night falls.

Gradually our time passes away,

And quietly with no interference.

You're lying next to me,

A piece of glass made of moonlight.

Leaning beside you all the time, I talk

And watch you sleep first.

Moving one hand away from you

I tuck you in under the covers.

Well, when I say I love you, it's simple

And not simple.

爱的秘密

清晨醒来,我们开始回忆 曾经生活的房间。你,和我 那时的阳光,已不在人世 房间的新主人是小两口 木头的窗格子,贴着鲜红的双喜字 雪白的墙壁,隐去旧日的痕迹 他们相亲相爱。每天的话题 围绕憧憬幸福,还涉及不到死亡 但是,总有涉及那一天 我们商量,月明星稀的好天气 悄悄地,回去一次 告诉他们,爱的秘密—— 今生的夫妻,来世也生活在一起

Secret of Love

Morning sees us waking up in reminiscence of

The room we used to live in. The old sunshine

Of you and me is no longer in the world.

The new owners are a young couple.

The wooden window-panes are pasted with bright red letters of double happiness,

White walls hide traces of the past.

They love each other, talking everyday

In the vision of happiness, nothing of death involved,

But there's always that day.

We agree to go back quietly

In a fine night of moon and stars

Telling them the secret of love:

The husband and wife of this life also live together in the next.

诗歌作者简介:西征,本名贲晓丹,辽宁沈阳人。组诗散见于《诗刊》《星星》《四川文学》《鸭绿江》《海燕》《岁月》等刊物;单首《青年文摘》《格言》有转载;有创作谈见于《星星》。

[图片上传失败...(image-b0954a-1565083736436)]

翻译者简介:齐凤艳,笔名静铃音,辽宁康平人,现居大连。西部散文学会会员。有散文、诗歌、文艺评论发表在《人民日报》海外版、《海燕》、《文学月报》、《中华文学》、《散文选刊》、《西部散文选刊》、《椰城》、《精短小说》、《黑龙江日报》、《羊城晚报》、《企业家日报》、《科普作家报》等各级报刊。诗观:诗是一扇门,打开自己。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,290评论 4 363
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,399评论 1 294
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 109,021评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,034评论 0 207
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,412评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,651评论 1 219
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,902评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,605评论 0 199
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,339评论 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,586评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,076评论 1 261
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,400评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,060评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,083评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,851评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,685评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,595评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容