让我们善待身边的每一位翻译

2016年10月1日,我发布了订阅号的第一篇文章“人工翻译还能走多远”。开始写公号的初衷,只是想鞭策自己输出,倒逼自己输入。写了些后,内心感悟到,其实很多人并不了解翻译具体做什么,翻译的价值并没有得到重视。

在大多数人的眼里,翻译要么是总理身边高大上的外交翻译,要么是翻译文学作品的儒雅学者。那些默默无闻,笔耕不辍的笔译人员,那些亦步亦趋,陪同客户谈判或考察的口译人员,大家也只是在需要的时候,才想起他们的存在。

翻译这个角色,虽然历史久远,从人类有交流开始,就有翻译的存在,但真正成为一个行业,也不过十几年的光景。以前在各大招聘网站上,都没有翻译这个岗位,正是全球化的发展,推动了各国之间的经济文化往来,使得翻译行业如火如荼。

我还记得,在一次公司举办年会的酒店里,偶遇曾经在银行工作时的同事。看到50桌热热闹闹的大场面,他惊诧于一家翻译公司,也可以做到这么大!

如今,做翻译的人虽然越来越多,但回想这么多年来见证的这个行业的苦辣酸甜,忽然间明白,我做这个号,其实是为了让更多的人了解这个职业,让更多的人明白职业翻译的重要性。

若以一己绵薄之力,能让更多的人了解每一位勤勤恳恳的翻译人员,理解翻译人员养家糊口的不易,明白翻译不仅仅是会一门不同的语言那么简单,从而尊重翻译的价值,那我定期更文,也就有了意义。

在DISC课堂上,李海峰老师说:“懂比爱更重要!” 也希望更多的人能“懂”翻译,职业翻译能获得更多的尊重。

DISC是人的四种行为风格,分别代表:dominance, influence, steadiness, compliance,对应指挥者,影响者,支持者和思考者。

要做好翻译,也必须具备这四种特质。

D 特质:关注事,行动快。翻译工作都是有时限的,翻译项目管理的核心就是:时间、质量、成本。在最终交稿期限前,必须交付让客户满意的翻译结果。所以要求翻译必须关注事,行动快!

I 特质:关注人,行动快。现在的翻译项目大部分都需要多人协同完成,行业跨度也越来越大!需要翻译人员擅于团队管理,与人沟通顺畅,交友广泛,才能在遇到专业问题时,有可以求助的对象。

S 特质:关注人,行动慢。翻译毕竟是一项服务。为了让客户满意,翻译必须接受某些客户差强人意的原文,毫不合理的时间安排,难以获得的专业性支持,在资源有限的条件下,交付合格的译文。

C 特质:关注事,行动慢。翻译的过程就是一个不断解决问题的过程。各种查词验证,前后逻辑判断,语言的准确表达,都需要一丝不苟的精神,来不得半点差错。

不得不说,要做好一名翻译,这四种特质,尤其是C和S,都必须很高,这是多么让人分裂的感觉啊!

我相信公司里沉淀下来的老翻译,大部分都是C和S特质比较高的人。因为高C,才能够更专注,更精准,确保流程的顺利完成。够S,才能够坐得住,忍得住,吃得下这份苦。

超级幽默可爱的任博老师说:让我们关爱生命中的每一个S。我想套用任博老师的话说:让我们善待身边的每一位翻译,理解他们的不易,尽量不给他们添乱。如果您真的有内容需要身边的朋友翻译,请做好以下三件事:

给信息

不要就发一句话,然后就说:xxx,麻烦你顺便帮我翻一下啦!

首先,译文不是顺便就能翻出来的。一个负责任的翻译要查不少资料,才能确保给您的译文是靠谱的。我深信您当然不希望自己拿到的译文如下图一般的搞笑。

(图片来自网络)

所以,想要您的译文靠谱,请告诉您的翻译,这句话或这个词的用途是什么?用在什么样的上下文或情境里,而不是扔一句话或一个词,认为随便译译就得了。如果您是这样认为的,那请用词典或各种软件翻译,自己查的,印象还深一些。不知道怎么查?点击菜单栏,查看姐的三篇查词文章。

给钱或发红包

如果是朋友,真的是不好意思收钱。但现实是:翻译的工作强度特别大,每天下班时,基本都是大脑宕机状态。周末难得双休,如果您还给Ta 几千字的内容要Ta翻,即便您愿意给钱,那您觉得Ta收多少合适呢?收多了,伤感情;收少了,Ta 其实真不想挣这点钱。

难得的休息日,打扫打扫卫生,陪陪家人,放松一下紧张的情绪,时间也就没了。如果Ta 正好周六加了班,周日又要忙您的活,那就意味着Ta要连上十二天班。您忍心吗?有些更恶劣的,还很大度地说:不急,周一给我就好了……我的爷,站着说话腰可疼?!姐说过,做翻译,就像每天都在考试,是高强度的脑力和体力劳动,每次还得考90分以上……

换作是您,喝了一天酒,回家还想喝吗;

说了一天话,回家还想说吗;

姐看了一天稿子,回家就不想开电脑(可这篇不得不写)。

真是朋友,英语水平还可以的,只是想了解一些内容,可以求助软件,辅以查词典,搞不定的个别内容,让译员朋友看看是可以的,看完发个红包,也是对别人时间的尊重,别总想着顺便。

给反馈

稿子译得好,让您的事情办得顺利,一定要告诉翻译Ta的价值。大部分翻译都是默默无闻的幕后英雄,也需要存在感。好翻译也是表扬出来的。

如果译的不那么的尽如人意,请告诉Ta 哪里不好,哪里还可以提高,也是帮助Ta成长和积累经验,以后可以做得更好。不要随便甩一句翻得不好,又说不出哪里不好,或者自此杳无音讯,说好的请吃饭呐……。就是蹭翻译,也给人点好感,不然,真没下回了!

愿大家关爱身边的每一位翻译!Ta们真的不易!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,716评论 4 364
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,558评论 1 294
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 109,431评论 0 244
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,127评论 0 209
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,511评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,692评论 1 222
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,915评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,664评论 0 202
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,412评论 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,616评论 2 245
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,105评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,424评论 2 254
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,098评论 3 238
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,096评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,869评论 0 197
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,748评论 2 276
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,641评论 2 271

推荐阅读更多精彩内容

  • Android 自定义View的各种姿势1 Activity的显示之ViewRootImpl详解 Activity...
    passiontim阅读 170,569评论 25 707
  • 有时候人真的很奇怪,明明非常向往的生活,自己过上了,反而患得患失,总觉得这样的日子不好,想要改变,改变之后又发现不...
    光和燕1314阅读 515评论 0 0
  • 相思太浓,无法下咽 月光太深,永远缱绻 苟且 妥协 还是有所不舍和留恋 自私 厌倦 只是为了一个曾经的诺言
    叶落岁暮阅读 181评论 2 0