英语思维?

题外话:人人喜欢总结规则。然而米丫大师一再告诫我们,妄图通过学习规则来掌握内容是不可能的。

那么这些人为总结出来的规则(已有共识的正确规则)就一无是处吗?我时不时地会思索到这个问题,如今似有所悟:规则就像字典,你有疑问有兴趣的时候可以查一查,推动你的学习;规则也像个标准,你拿不定主意无法清楚判断某个内容是好是坏的时候,可以对照标准检查一下;规则就是“道”,已经有足够经历和体验的人,也许就差临门一脚了,这时候点拨一下规则,他们就悟道了……

然而,什么都没有的人,只能记住苍白的规则,却不可能真正地掌握规则。正如只学习英语语法的人,永远也学不好英语。


看了下《英语思维是这样炼成的》这本书,其中大部分都是在讲英语词汇(介词、名词、动词、形容词)可以通过隐喻延伸的方式来掌握其意义,具体讲就是先掌握具体语义,再扩展到抽象语义。比如 way 首先是“路”,然后是万事万物都有 way。

对于硕士论文以“隐喻语言背后的心理机制”为主题的本人来讲,很简单就可以反问:难道汉语不也是如此吗?比如“样子”首先指具体的形象,然后也是万事万物都有“样子”。

事实上,隐喻几乎是所有语言延伸语义所必需的方式。然而,即使掌握了这个规则,也没法让任何人马上学好任何一门语言。

说到英汉语言中体现的规则(思维特点),本人十多年前自学英语的时候,就非常有兴趣地整理了一遍:

1.客观 vs 主观

英语更喜欢用“物”做主语。如:

The idea came across my mind. 

Is her hair long? (汉语一般不说“她的头发是长的吗?”,只会说“她是长头发吗?”)

2.客体 vs 主体

英语中即使是“人”做主语,也更喜欢让“被动的人”来做主语。如:

I'm disgusted by him. (我被他恶心到了 vs 我讨厌他)

谁主动、谁被动一定要搞明白,这个在英语中真是好明显。相对而言,汉语中的被动句要少得多了。

3.(精确)形合 vs(模糊)意合

英语的句子结构相对严谨精确,由一到多,像一串葡萄,更像数学表达式,有利于逻辑思维的表述,更接近编程语言。

汉语句子的结构较松散,有利于说大话说空话忽悠人。

也可以说,英语句子对语法要求是比较严格的,是不是病句很容易看出来。汉语对病句的容忍度就很大了,随便我怎么写,想怎么写就怎么写,一句话里面N个主语换来换去,N个动词串来串去,都可以。。。

4.要点优先vs顺序等级

英语的篇章结构都是喜欢先重点、先结果、先最近情况,符合人接收信息的心理特点。

汉语则喜欢从最不重要的开始,最后的最重要,非常讲求顺序等级。

收信地址的写法就是非常典型的例子。英语是先写收信人名,然后是门牌号码、街道、区、市……汉语是彻底反过来,最后才让你知道谁是收信人:)

有人会说,我们的新闻也会先说重点,我们简历上的工作经历也是从最近的职位开始写啊?可你要知道,这些 non-fiction 写作,几乎都是西方的舶来品。

5.各自为政 vs 大一统

前面三点都是很多人总结过的,但这第四点还没见人提过,如有雷同,纯属巧合。

从构词造字上看,英语的统一性不强,汉语则非常讲究形式上的统一。

如 cock\hen\chicken 从字面上看毫无关系,汉语中却都是“ * 鸡”。其他公、母、幼动物亦都如此,看字面完全不知道是一家人。

更别提各种肉了:鸡肉chicken、猪肉pork、牛肉beef、羊肉mutton、鱼肉 fish、烟熏肉 bacon……都是“肉”,为什么要这么烦?

还有 car\truck\bus,汉语中都是“* 车”。

还有 circle\square\triangle\pentagon,汉语中都是“* 形”。

还有TV\refrigerator\fan\telephone,汉语中都是“电 *”。

……

他们怎么就不知道这些都是一类的呢,不会简单点造字吗?cockmeat、pigmeat、cowmeat、goatmeat 不是很好吗?

其实英语当然也有很多同缀词,比如 bicycle\tricycle等。但跟汉语是比不了啊,汉语的名词要系统得多了。这里面是啥原因?原因可能很多:文化的根源、语言本身的特点……

以上就是大概的英汉语言体现的思维特点。当然这些特点很有意思,不过还是要重申,光知道这些特点,也学不好英语。

最後編輯於
©著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama閱讀 160,026評論 4 364
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama閱讀 67,655評論 1 296
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人閱讀 109,726評論 0 244
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人閱讀 44,204評論 0 213
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事閱讀 52,558評論 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人閱讀 40,731評論 1 222
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama閱讀 31,944評論 2 314
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人閱讀 30,698評論 0 203
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama閱讀 34,438評論 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事閱讀 30,633評論 2 247
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事閱讀 32,125評論 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama閱讀 28,444評論 3 255
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事閱讀 33,137評論 3 238
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人閱讀 26,103評論 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人閱讀 26,888評論 0 197
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama閱讀 35,772評論 2 276
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事閱讀 35,669評論 2 271

推薦閱讀更多精彩內容