地道的中式英语—1

英语单词如tremendously, convincingly, definitely, absolutely, resolutely等加强副词,一般用于认为某个单词或者句子需要增加程度,一直以来我都是这么认为的。这几天看《中式英语之鉴》里面提到了好多我们惯用的一些表达,既熟悉又亲切,原来都是不地道。其中,提到加强副词这部分,我们所看到这些加强程度的副词,大多数情况下都是需要去掉的。因为这些单词的存在不是用来加强语气,而是为了弱化一个句子的肯定表达。一般在正式书面文件里只使用那些最基本的单词,不使用修饰副词,就可以明确表达含义。用“important”一词就足够让人觉得“重要”,如果变成“very important” 字面翻译成“非常重要”,但是给人实际感觉的“重要性”可能不及前者。有些英文报道或文章使用这些加强副词是为了让当事人显得犹豫和胆怯,而不敢果断使用一个平实又意义明确的单词。当我们写完一句话可觉得程度还不够,这时不是加上一个语气修饰词,而是直接修改原来的表达。

我们从小就是用中文思考,转换成英文时,并不简单得把中文单词转换成相对的英语,而是要对应的思维方式的转换。比如,我们经常说“相互合作”,两个词分别对应英文单词mutual 和cooperation,但是英文不能写成mutual cooperation。因为cooperation一词本就不可能单方面进行,其包含双方的意思,加一个mutual 就显得累赘和多余。就像我们中文说“五星红旗是红色的颜色”这样显得很奇怪。类似还有:居民住房—residential housing,积极引导—positive guidance,最终完成—final completion, 等等。

在《中式英语之鉴》里面举出这些中式英语并不是作者编造出来的,有些是从初译稿中搜集,有些是正式发表的文件,中国日报或几种英文杂志。所以这些不地道的表达不是个案,具有系统性的倾向,那些用英文书写作谋生的记者编辑们都犯这样的错误,何况是普通大众的我们。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,458评论 4 363
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,454评论 1 294
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 109,171评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,062评论 0 207
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,440评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,661评论 1 219
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,906评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,609评论 0 200
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,379评论 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,600评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,085评论 1 261
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,409评论 2 254
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,072评论 3 237
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,088评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,860评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,704评论 2 276
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,608评论 2 270