俄语诗词大会微信群美文翻译集锦41/牡丹峰、许晓东、灯泡、木子蝴蝶、一点通世界、银色月影、杨亚非、鲁芳老师、忘不了、马永刚、潇洒的小萨、攀登者

俄语原文自网络

Ну почему меня не лечит время,

Слова любви всё глуше слышу я,

И кажется замрут в сторонке,

Слова твои: "Моя душа."

——Владимир

图片源自网络

1. 翻译:—牡丹峰

为何光阴不治我的疼痛,

爱的话语越发模糊不清,

看似要消失在情感之中,

你的话语就是"我的生命"。

  —弗拉基米尔       

2.翻译:许晓东

时光不济疗心伤,

情话依稀弱耳旁,

好像消失不再响,

谁知印入我心房。

—弗拉基米尔     

3. 翻译:灯泡

光阴荏苒,为何不却能为我疗伤,

爱之情话,日渐低沉仍耳畔回响,

那句"你是我的生命",

定格深处,仿佛沉淀心上。                               

光阴荏苒难疗伤,情话依稀仍绕梁,

君即我心心常在,深处铭刻无相忘!

  —弗拉基米尔                   

4. 翻译:木子蝴蝶

奈何时光难抚吾心,

爱情密语愈渐愈低。

亦真亦幻如梦吟,

妳语甚入吾心,

妳言乃吾挚爱。

—弗拉基米尔     

5. 翻译:一点通世界

时间无法疗心伤,

情话余音绕耳旁。

自认往事不再想,

君心似我永难忘。

—弗拉基米尔

6. 翻译:银色月影

为什么时间不医治我的伤痛?

我听见你爱的话语总是那样朦胧,

仿佛停滞在某个角落,

你的话语:我的灵魂。

—弗拉基米尔       

7. 翻译:杨亚非

时光难弥心伤,

爱语依稀耳旁,

看似了无声息,

实是至爱无疆。

—弗拉基米尔     

8.翻译:鲁芳老师

时光无法医治我心伤,

情话轻轻在耳畔回响,

仿佛它们被搁置一旁,

其实你话早沁我心房。

—弗拉基米尔     

9.翻译:忘不了

为何时光不愈我,

蜜语渐远已难捉,

似觉烟消云欲散,

孰料‘吾心’已镌刻。

—弗拉基米尔 

10.翻译:马永刚

奈何时光无助,

柔情暖语渐无。

甚至亲密称呼,

似乎亦将难吐。

—弗拉基米尔 

11.翻译:潇洒的小萨

心中伤,光阴难治,

只因耳畔情话渐渐消逝,

惶恐佳人忘往昔,

不再视我如生命。

—弗拉基米尔 

12.翻译:攀登者

为何时光不能抚慰我的伤痛?

爱的絮语萦绕在耳边,

"我的生命"是你的誓言,

仿佛滞留在某个地方。

—弗拉基米尔

图片源自网络

图片源自网络

以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,219评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,363评论 1 293
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,933评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,020评论 0 206
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,400评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,640评论 1 219
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,896评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,597评论 0 199
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,327评论 1 244
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,581评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,072评论 1 261
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,399评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,054评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,083评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,849评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,672评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,585评论 2 270

推荐阅读更多精彩内容