迷人的流浪

迷人的流浪

内容简介

《迷人的流浪》(《THE SPLENDID OUTCAST》)是继畅销书《夜航西飞》之后的遗世之作,也是作者柏瑞尔·马卡姆(Beryl Markham)的自传式短篇小说集。 

故事的背景是繁荣时期的非洲,故事中遍布迷人的风土人情,她非常热爱那个时代,可以说是肯尼亚殖民时代以及战争时期非洲生活的记录者。 

《迷人的流浪》短篇集分为四个部分,分别为肯尼亚农场两匹赛马之间为了尊严激烈冲突的故事;情敌大战狮子群的故事;女飞行员和王牌飞行员穿越生死的故事;陷入经济危机的夫妇俩因为一匹赛马而获得救赎的故事。本书文笔冷峻动人,故事激荡自由,迷人的非洲一览无余。



作者简介

柏瑞尔·马卡姆(Beryl Markham) 

1902年10月出生于英国莱斯特郡,四岁时随父亲到了肯尼亚。她先是跟随父亲训练赛马,十八岁便成为非洲首位持赛马训练师资格的女性。1931开始,她驾驶小型飞机在东部非洲载运邮件、乘客和补给物品,成为非洲第一位职业女飞行员。1936年9月,她从英国出发,驾驶飞机一路向西飞行,最后在加拿大迫降,费时21个多小时,成为第一位单人由东向西飞越大西洋的飞行员。1942年,《夜航西飞》出版。1950年,她回到肯尼亚,重操赛马训练师的职业,直到1986年8月3日,在内罗毕自己的家里突然辞世。 


《迷人的流浪》是柏瑞尔·马卡姆的文学短篇故事集,继畅销书《夜航西飞》后的遗世之作,首次在中国大陆出版。 


译者: 

郑玲,生于津,学于京,习翻译,数年余。顶着硕士头衔,闯进某美资企业翻翻会,译译稿,谋个稻粱。



目录

目录 

Contents 


第一部分 001 

记忆中的往事/002 

上尉和他的马/024 

迷人的流浪/054 


第二部分 081 

兄弟们都一样/082 


第三部分 113 

喀土穆之约/114 

心会给你答案/148 

改变/175 


第四部分 201 

逃兵/202



前 言 

Introduction 


柏瑞尔·马卡姆有着传奇的一生。她的出身本可以让她过上舒适的爱德华式的“乡村”生活:接受正统教育,研习英国文学、法语语法、绘画,还会在家庭教师的指导下学做针线活;穿着衬裙和马裤;望着教室窗外莱斯特郡的乡村风景做做白日梦;又或者坐在童年小屋前精心修剪过的草坪上玩洋娃娃,头上的雪松给她遮着阴凉,不时传来几道悠闲的马蹄声,那是篱笆外,一匹路过的骏马发出的响声。接着,她就会学骑马,骑着马去打猎,这简直是水到渠成的事情,因为她的家乡阿什维尔是整个英格兰最适合猎捕狐狸的地方,而她的父母也十分热衷于猎狐。或许,等她再长大些,她就会长成初入社交圈的少女,为第一场舞会精心打扮,最终嫁给邻近一位门当户对的地主。但无论如何,我们都很难想象柏瑞尔会满足于这种乡村生活,在铺满绸缎的会客室里端茶倒水,听别人嚼舌根。 


但1903年,她的父亲决定举家搬迁到英属东非保护国,即今天的肯尼亚。只有三岁的柏瑞尔跟随着父亲来到了荒凉的新家园,在那里,如何活下来才是主要的教学课程。接下来的十八个月里,她的父母分开了,母亲带着最大的孩子理查德回了英格兰。柏瑞尔和父亲留在了恩乔罗的农场,由此开启了不同寻常的成长经历,摆脱了所有常规和限制。就像柏瑞尔自己说的那样,她生活在“没有围墙的世界”里。 


柏瑞尔的父亲忙于打理农场的生意,把柏瑞尔则交给非洲雇员照顾。自然而然地,她从农场上来自不同部落的人身上,学会了不同的语言习惯和风俗。他们中间有南迪人、吉普卜赛吉斯人、卢奥人、基库尤人,甚至偶尔还会有马赛的牧人。这些人是她的朋友,也是她的导师,带着她一起光着脚丫、半裸着身子,在原始丛林里穿梭。她学会了打猎,大自然教会了她如何追踪动物的痕迹,她甚至可以单靠一柄长矛猎杀野生动物。柏瑞尔成了非洲的一部分,非洲大陆也融入了她的血液。 

柏瑞尔一直坚称,她的作品皆由自己完成。同时,她也不曾否认是她的朋友,法国作家、飞行员安托万·德·圣·埃克苏佩里帮助她完成了回忆录开篇的部分(或许这就能解释为什么那一部分充满诗意),她也不曾否认拉乌尔在编辑方面给了她意见和支持。在现存的部分手稿中,还能够看到拉乌尔·舒马赫手写的修改意见,而柏瑞尔本人也在前言的致谢部分对拉乌尔的“帮助和鼓励”表示了感谢。但回忆录的大部分内容是由柏瑞尔在巴哈马完成的,而拉乌尔从未去巴哈马看望过她。 


柏瑞尔本人对于此书并非出于她手的评论似乎不太在意。当我提起这件事时,她会打断我:“噢,又是那本老皇历!”当我问起她是如何回应那些诽谤者时,她只是耸耸肩,说道:“我不在乎……” 


柏瑞尔的写作可以说是偶发性的,当她迈入人生的下一阶段时,很快就放弃了写作。1948年,她与拉乌尔·舒马赫完婚后,再次回到了非洲,重新开始了训练赛马的事业。她的一生充满了冒险和成就。她另外的成就——驯马和飞行——广为人知,经常受到媒体报道。但写作并非一项公开的事业,它需要独自完成,因此,柏瑞尔的诽谤者们很容易就会质疑是否有人捉刀代笔。 


我的看法是,柏瑞尔——就像很多只著有自传的人一样——把写作看作一项困难的杂事。尽管她在美国期间,经常自称作家,打算退休后回到自己的房间里“工作”,但让她完成小说创作的确有一定难度。尽管如此,在美国期间,柏瑞尔也出版了书中的一些故事,其中的几篇可以与《夜航西飞》相媲美,是十分出色的文学作品。虽然其他一些作品的文学性略显不足,但也可作为历史背景,让我们更好地了解柏瑞尔的一生。 


我在与柏瑞尔合作完成她的自传期间,一直在整理这本选集,想作为她八十四岁的生日礼物,给她一个惊喜。但很遗憾,她在生日前就去世了。我只能想象她听说这本书时会有怎样的反应。“真的吗?太有意思了!赶快坐过来,喝一杯。现在……咱们要聊点什么?”她一直以一种谦逊的态度讲述自己的成就。她讲述得很实在,当我让她再多讲几句的时候,她就会随意挥挥瘦长的大手,轻蔑地说道:“那都是太早以前的事了,没人愿意听的。” 


柏瑞尔存世的文学作品并不多,这也是我们的损失。她的自传现在已经成为这个时代的经典作品之一,这是对她出色的写作能力的肯定。写作成为她一生成就中的重要组成部分,她配得上这所有的荣誉。 


玛丽·S.洛弗尔 

英格兰,索尔兹伯里 

1987年3月



媒体评论

“她写得很好,精彩至极,让我愧为作家。”——海明威 


“你该写写这些事。你知道吗,你应该写!”——圣·埃克苏佩里 


“柏瑞尔存世的文学作品并不多,她的自传现在已经成为这个时代的经典作品之一,这是对她出色的写作能力的肯定。她配得上这所有的荣誉。”——英国作家 玛丽·S.洛弗尔 


“这里有一位诗人对他的土地的热爱,以及一位冒险家对生命的热情。”──《纽约前锋日报》 


“美丽又引人遐思的故事,足以媲美卡伦·布里克森的《走出非洲》。”──《Time Out》 


《改变》这一则故事里的高大、莽撞、有着一双粗糙大手的约翰·克雷格的原型可能是柏瑞尔的*任丈夫乔克·珀维斯。柏瑞尔十六岁时嫁给了苏格兰前橄榄球运动员乔克,他的年纪是柏瑞尔的两倍。他曾是柏瑞尔父亲的邻居,文中与约翰相遇的场景应该与现实一致。 

柏瑞尔和乔克的婚姻只持续了不到两年。这不禁让人联想,文中笨拙的约翰虽然擅长打理农场,却无法明白敏感的安妮感情上的需求,可能就是柏瑞尔自己故事的写照。 

乔克*终回到了伦敦,成为《泰晤士报》的一位体育记者。或许是这样的转变超出了柏瑞尔的预料,她因此在文章的结尾给约翰·克雷格安排了一份看似不可能的职业。 

【本文首次刊载于《妇女家庭杂志》,1946年1月刊】 


《逃兵》是柏瑞尔完成的*后一篇小说。文章完成于圣巴巴拉的一栋小别墅里,别墅下面是一片树木繁茂的山谷。文中的故事都来源于柏瑞尔自己的生活:驯马师的难题、赛马的刺激、对比赛的理解、一个女孩子面对经济破产的绝望、伟大的赛马。 

这一则故事可能也是柏瑞尔写作生涯中的*后一篇作品,尽管几年前,人们在柏瑞尔位于内罗毕的房子里发现了一本未完成的小说手稿,这一本小说应该是与拉乌尔合作的产物,大概写于《逃兵》完成后的一年,即1947年,当时她正在肯尼亚和索马里游览。手稿在1983到1986年间遗失。 

【本文首次刊载于《时尚》杂志,1946年6月刊】



精彩片段

《迷人的流浪》精彩节选 

一个男人站到了它的面前——这人比大多数人都更有勇气。他的手里什么都没有,只有一个看起来毫无用处的练习鞭。那不过是一根绑了皮子的细细的棍子。这东西只能激怒里戈,因为它从前在人类手中见过,它知道那是什么意思。它代表的,可能是狭窄漆黑的马厩,是咬在嘴里,永远取不出的一段钢条,是紧绷的肚带,是被强制在众人面前飞驰、慢走、急停、巡游的命令,还可能是被迫接受非法从土地里收集来的可怜的一丁点食物。它代表着永远无法亲近土地的一生,是骑手缎子外套上的消毒水味,还是套在冠军头上的僵死花环。 

它意味着奴役。里戈已经推翻了它的君王。 


里戈猛地向前冲了起来,手拿鞭子的男人来不及躲闪,他举着那根小棒,绝望地挥着。他用尽全力地喊着,但人群的嘈杂声很快淹没了他的喊声。里戈的脖子伸出了拍卖场,直直的,像一把军刀。场子里尘土飞扬,耳边都是男人的呼喊和女人的尖叫。里戈的牙齿马上就要够到它绝望的敌人,咬上他的肩膀了。 

男人挣扎着,扔掉了鞭子。他的眼睛里只剩下了恐惧,可能还有痛苦。他的脸上一片灰白,已经失去了血色,他祈求的面孔好像那些绝望之人,面对着突如其来的惩罚。他用力击打着里戈金色的头颅,里戈的愤怒让人们兴奋。理智已经没了踪影。一时间,场上奇迹般地出现了无数的棍棒、鞭子,还有铁链,一大群人冲向了里戈。他们是愤怒的人,怒气使他们勇敢,他们是正义的化身,做着正当的事情。他们冲了进来,骏马放开它攻击的男人,那人赶快跑开寻求掩护,手紧抓着肩膀。 


我站在那儿,像在场的每个人一样。一个被困住的愤怒生灵,那么漂亮,那么孤独,远离同伴,远离它所有能够理解的事物,等待着它渺小的主人给它惩罚。当然,它会害怕,但恐惧只会累积成为疯狂。如果它能逃走,它一定会离开这个地方,丢掉它的恐惧和仇恨,不顾一切地离开这里。但它跑不掉。场地的围墙太高了,门也上了锁。身陷囹圄的它被愤怒蒙住了双眼。它要反抗,小小的鞭子无法摧毁它坚如磐石的身体,但每一击都在重重地抽打它的灵魂。 

男人们逐步逼近,手里握着绳索、铁链和皮鞭。鞭子举起来了,链子准备好了,战斗的前线已经成型,里戈没有后退。它向前走着,白眼球突出来,镶着玛瑙般的烈焰,深红色的鼻孔翕动着。 


接着是一阵透不过气的沉静,小个子骑手像个游魂一样溜进了场中。他的眼睛紧盯着严阵以待的骏马。他跑过鞣皮区,冲进正在不断前行的包围圈,丝毫没有停下的意思。 

里戈在小个子男人身后,高高举起前蹄,挑衅地嘶吼着,却没有做出攻击的行为。它的蹄子离骑手的脑袋很近,却没有碰上他,它的牙齿也收进了嘴巴。它迟疑着,颤抖着,粗重地喘着气。它摇了摇脑袋,金色的鬃毛抖动着,头垂向了地面。这是一种挫败感——从未有过的一种。这是它没见过的场面——这个人既没有被吓破胆,又没有用鞭子和铁链威胁它。这可能超越了它的记忆——远远地超越了,就好像那匹难以捉摸的母马,让它感到无聊。 


矮个子的男人很平静,脸上挂着微笑。我们都听到他说了点什么,但听不懂。他的声音很低,我们理解不了——那是条咒语。但骏马好像懂了,即便体会不了意义,但至少理解了精髓。它喷着鼻息,一动不动。这时,骑士的手抚上了里戈金色的鬃毛——速度不快,也没有迟疑,就这么随意地轻抚着,好像这双手已经抚摩过千万次。这是属于它们的位置。 

人们面面相觑,在自己的座位上四下晃动起来,这是一种奇特的尴尬反应,他们没办法接受比自己低下的人却有那么大的本事,能轻而易举地驯服这么一匹烈马。他们都震惊地大张着嘴巴,看着里戈,挣脱了缰绳,只戴着络头的杀人马里戈,跟在它来自小人国的主人——新朋友的后面,走过了拍卖场。 

所有的一切仿佛一瞬间就结束了,短暂的时刻。人们开始离席,散场。拍卖员举起了手,吸引了人们的注意。非常精彩,他的手势示意道,但生意毕竟还是生意,里戈还没卖出去。他看了看我,知道我还要继续出价——最后的一轮出价。我低头看着那匹骏马——让我不远万里来求购的骏马。它正低着头,靠在那个要从我手里抢走它的人的肩上。它不再腾跃,一动不动地站在那儿。它已经变了,至少是现在。 


我只需要喊出“五百”,最终这数字还是没有说出口。我喊不出来。我怨恨自己——就是个多愁善感的傻瓜——我太失望了。但我不能出价,不,我再次摇了摇头。 


《迷人的流浪》根据真实事件写成,以精彩的笔触带领我们游历马匹买卖的世界。而文中被称作里戈(取自参宿七——肯尼亚夜晚的天空里最为明亮的星宿)的骏马真正的名字叫作小信差,后来成了肯尼亚赛马界一匹杰出的赛马。 

(本文首次刊载于《周六晚报》,1944年9月)

正版图书

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,847评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,208评论 1 292
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,587评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,942评论 0 205
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,332评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,587评论 1 218
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,853评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,568评论 0 198
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,273评论 1 242
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,542评论 2 246
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,033评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,373评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,031评论 3 236
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,073评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,830评论 0 195
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,628评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,537评论 2 269

推荐阅读更多精彩内容