据说今天很多妹子丢了老公?

Song Joong-ki, Song Hye-kyo

make surprise wedding announcement

宋仲基宋慧乔发布婚讯 CP粉的春天终于到来了

今天的微博热搜榜是这样的

大家还记得《太阳的后裔》中的“宋宋CP”吧!如今《太阳的后裔》已经播出将近一年了,宋仲基和宋慧乔的热度依旧不减,时而蹦出什么绯闻。就在今天!今天哦!这对CP终于大胆表态啦!

哦?看不懂韩文啊,不好意思,请看

网友纷纷表示:“直接越过恋爱宣布结婚啊”、“cp粉扬眉吐气的时候到了”......

Star actorsSong Joong-kiandSong Hye-kyo, whoappeared asa fictional couple in the hit TV series"Descendants of the Sun,"announced Wednesday they are getting married in October.

曾出演电视剧《太阳的后裔》中情侣角色的韩国明星宋仲基和宋慧乔于7月5日宣布了将要在十月份结婚的消息。

"Song Joong-ki and Song Hye-kyo plan to marry on Oct. 31," saidBlossom Entertainment and UAA, the companies representing the two stars.

宋仲基和宋慧乔双方经纪公司BLOSSOM娱乐和UAA也同时证实了该消息,声明“宋仲基和宋慧乔计划在十月三十一号完婚”。

The early morning announcementcame as a surprise to many, as the two haveflatly[1]deniednews reports that they were dating.

一早发布的这一消息可谓是一枚重磅炸弹,因为之前两人一直否认正在约会交往的新闻。

[1]flatly

(1)in a way that shows no emotion or interest 平淡地;乏味地;缺乏热情地

The witness respondedflatlyto the judge's questions.

证人漠然地回答了法官的提问。

(2)If you flatly deny, refuse, or disagree with something or someone, you do it completely or in a very clear and firm way. (表示否认、拒绝、不赞同时)斩钉截铁地;直截了当地

"The situation demanded caution as marriage is a joining of not just two people but of two families," the companies said.

双方经纪公司解释道:“因为结婚并不是个人的事,而是两个家庭的相遇,所以倍感慎重。”

The two stars playeda soldier-doctor couplein the KBS 2TV'shugely successful 2016 seriesset inthe fictionalwar-torn country of Uruk.The 16-episode dramawassensationally[2]popularnot only in Korea but also around Asia, especially in China.

宋仲基和宋慧乔曾在2016年KBS2台播放的电视剧中出演战地伴侣,该剧饱受战争之痛的乌鲁克作为背景,总共16集,播出后大获成功。《太阳的后裔》当时不仅仅在韩国备受追捧,甚至风靡亚洲,尤其是中国。

[2]sensationally:extremely; used to emphasize positive adjectives or adverbs 极度(用于强调积极形容词或副词)

sensationallypopular/successful极为流行/成功

The book soldsensationallywell. 这本书卖得非常好。

Rumors of the two dating firstsurfaced[3]last year when an anonymous Internet user claimed to havespottedthem shopping and dining together in New York.

宋仲基宋慧乔首次传出绯闻源于去年一位不知名的网友(匿名网友/网友)爆料发现两人共同在美国纽约逛街吃饭。

[3]surface:[vi] If a feeling or information surfaces, it becomes known. 显露,表露,浮现,公开

A rumour hassurfacedthat the company is about to go out of business.

有传言说这家公司要停业了。

Last month, MBC TV reported that the couple recentlyvacationed togetherin Bali, Indonesia. The companies then acknowledged that their stars had gone to Bali but denied they traveled together.

上个月,MBC电视台报道两人共同在印尼的巴厘岛度假。双方经纪公司承认艺人在巴厘岛,但却否认共同出游这一说法。

The"Song Song couple"revealed the secret wedding plan to theirinner circleabout a month ago.

据悉,“宋宋CP”一个月前就在圈内透露了要秘密结婚的计划。

"It's a personal issue so we never asked first, but Song Joong-kihad a serious discussion withus about a month ago, and that's when we started deliberating when tomake the announcement," Kim Jung-yong of Blossom Entertainment said.

宋仲基经纪人金正用表示:“鉴于这是个人私事,我们从不过问,但是宋仲基一个月前和我们正式谈论了这个问题,从那之后我们才开始筹划究竟什么时候公开这一讯息。”

It is speculated thatthe wedding newswas made publicnow as to not distract from promotions for the actor's new movie"Battleship Island,"whichcomes outlater this month.

但也有消息指出此时曝出结婚的消息也是为宋仲基即将在本月晚些时候上映的电影《军舰岛》造势,积累宣传热度。

Since hisdebut[4]in 2008 through"A Frozen Flower,"Song, 32,rose to famein 2010's"Sungkyunkwan Scandal"and the TV show "Running Man" as one of the original cast members. The actor laterpropelled into mega stardom[5]from his 2016 work in "Descendants."

32岁的宋仲基曾于2008年出演电视剧《霜花店》,随后又凭借2010年的电视剧《成均馆绯闻》一举成名,同时还是综艺节目“running man”的原始成员之一。后来,宋仲基出演《太阳的后裔》,终于成为了超级明星。

[4]debut

(n)the occasion when someone performs or presents something to the public for the first time 首演,首次公演

She made her professional stagedebutin Swan Lake.

她在《天鹅湖》中完成了她的首次职业舞台演出。

He started as an actor, making hisdebutas a director in 1990.

他一开始时做演员,1990年首次当导演。

(v)to perform or be introduced to the public for the first time 首演,首次登台;首次亮相

The Broadway showdebutedlast year to great acclaim.

这个节目去年首次演出就受到了广泛赞扬。

[5]stardom:the quality of being famous, especially for being a singer, actor, etc. 名声,声誉

From childhood, Britney Spears seemed destined forstardom.

从童年起,布兰妮·斯皮尔斯似乎就注定了会大红大紫。

Song Hye-kyo, 35, entered show business bymodeling in a school uniform commercialin 1996. She has appeared in a wide range of TV shows and movies, including"Soonpoong Clinic," "Autumn in My Heart," "Full House" and "Hwang Jin Yi."

35岁的宋慧乔则是通过1996年担任校服模特而进入娱乐圈。后来,她参演了包括《顺风妇产科》、《蓝色生死恋》、《浪漫满屋》以及《黄真伊》在内的一系列电视剧和电影。

原文:据说今天很多妹子丢了老公?

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,716评论 4 364
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,558评论 1 294
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 109,431评论 0 244
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,127评论 0 209
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,511评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,692评论 1 222
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,915评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,664评论 0 202
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,412评论 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,616评论 2 245
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,105评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,424评论 2 254
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,098评论 3 238
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,096评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,869评论 0 197
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,748评论 2 276
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,641评论 2 271

推荐阅读更多精彩内容