日语Ⅰ一个小视频引发的学习——日语的爸爸妈妈

今天下午无事,刷着微博,看了口袋韩文出了一个视频《中日韩英大PK,你觉得谁更胜一筹》中感悟吧。

真的觉得中国与日本的关系总是那么扑朔迷离的。我们应该学习日本人那种刻苦耐劳,认真了解对方文化的精神。看着日本人那么认真的学习中文,那么认真的了解中国文化,而我们有的只是恨,这样的我们如何应对日本。真正的侵略是从文化入侵,那是很可怕的。有点危言耸听的,但也确实是事实。

在那个视频里出现了中文的爸爸,妈妈和日语的パパ、ママ的发音,就在这里,也让我想起了一件事,就是爸爸妈妈为了参加我的毕业典礼,在日本住了一个月,在住的期间,爸爸就说:“你看他们的小孩叫爸爸妈妈,跟我们一样,没差别,哈哈!”当时不知道怎么解释,就随便说了一句,本来日语就很多跟汉语很像,结束了这次谈话。

虽然学了那么长时间的日语,但是有些词或者句子,都是一知半解的,今天正好看到了,就查了字典,《新明解国语词典》和《日汉双解学习词典》,还有电子辞典里的《スーパー大辞林3.0言葉と文化》总结一下它们的用法。如果有不足的地方,请指出,互相学习。一緒に勉強しよう!


图片发自简书App

妈妈的读法有很多,如下:ママ、はは、おかあさん、おかあさま、おふくろ等。一个个解释说明。

(1)ママ(英mamma):妈妈的意思,属于儿童用语(一般指小学生)。另一种意思就是老板娘或女掌柜,例如:スナックバーのママさん(小酒吧的老板娘)

(2)はは(母):母亲,双亲中女的一方,生母,继母,养母的总称。另一种意思就是事情产生的根源。例如:需要是发明之母。(必要は発明の母だ。)

扩展词语

          母上(ははうえ),属于敬称,有点咱们的母上大人的感觉。

   母親(ははおや),母亲的意思。

   母方(ははかた),母系亲属的意思。

(3)おかあさん(お母さん):是由おかか様变化过来的。口头语有おかあちゃん、おっかさん。明治末期以后在国家审定教科书中使用的流行语,是母的礼貌语。做母亲的,对已作母亲的人的称呼。另外,它也指有孩子的夫妇之间,丈夫对妻子的称呼。

(4)おかあさま(お母様):是お母さん的高雅,文雅的说法,也就是说おかあさま的口语形是おかあさん。指对方的母亲。

(5)おふくろ(お袋):成年男子对别人亲昵地称呼自己母亲的用语。例如:老妈做菜的味道。(おふくろの味だ。)

这里再说一个题外话,如果ママ写的不是片假名,而是平假名的时候,它有好几种意思,这里就介绍一种吧。まま(飯)的汉字的话,这是御飯意思的老人用语。例如:待ってろよ。すぐまま食わせてやるからな。

说完妈妈就得说说爸爸的单词了。有パパ、ちち、おとうさん、おとうさま、オヤジ等。如下:

(1)パパ(英papa):爸爸的意思。属于儿童用语。

(2)ちち(父):父。双亲中男的一方,生父,继父,养父的总称。另外也是指先驱者,做出伟大贡献的人。也指基督教里的上帝。例如:進化論の父、ダーウインだ。(这里就是指先驱者,做出伟大贡献的人)

(3)おとうさん(お父さん):父亲,爸爸,爹。明治末期以后在国家审定的教科书中的流行语,父的礼貌用语。也用于做父亲的。对已作父亲的人的称呼。另外,也指有孩子的夫妇之间,妻子对丈夫的称呼。口头语形式:お父ちゃん、おとっつぁん。

(4)おとうさま(お父様):是お父さん的高雅,文雅的说法。指对方的父亲。お父様的口语形式是おとうさん。

(5)オヤジ(親父):是由親ぢゃ人变化而来。是指成年男子对别人亲昵地称呼自己父亲的用语。

到这里结束了日语的解释,但是学习一直在继续。下面的图来自百度搜索,实际电子辞典里也有。对于日本人来说咱们的七大姑八大姨的亲戚关系也是超级复杂的。如果有想要了解的词,可以留言。


图片发自简书App



必须强调的是:“妈妈”不是外来词,人类的各种语言中,MAMA的发音总是用来称呼母亲的,因为这是人学会的第一个音节。在上古汉语中“母”发ma音。——百度百科

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 159,716评论 4 364
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,558评论 1 294
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 109,431评论 0 244
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 44,127评论 0 209
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,511评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,692评论 1 222
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,915评论 2 313
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,664评论 0 202
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,412评论 1 246
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,616评论 2 245
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,105评论 1 260
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,424评论 2 254
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,098评论 3 238
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,096评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,869评论 0 197
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,748评论 2 276
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,641评论 2 271

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,225评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,897评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,232评论 0 7
  • chapter 9 兰站在我对面,她声音嘶哑,有一种挣脱不了的钝重感。她仅仅是站着,非常陌生的姿态。 她在对我说:...
    北喻阅读 112评论 0 3
  • 今天被哥哥暖到了,比较预期。
    阳台之上阅读 93评论 0 0