240 发简信
  • 120
    一个认真的CATTI普及贴

    ​​写在前面的话: 鉴于有人把持CATTI账号资源又大肆宣扬CATTI无用论,破话CATTI应有形象,让很多同学造成误解。特开此贴为CATTI考...

  • 120
    口译入门学习与建议

    关于口译 ​关于口译的帖子,之前没怎么写过,唯一的一篇还是介绍展会翻译的文章,算是最简单的一种口译形式了。 憋了这么久,左思右想,还是给大家带来...

    0.5 2111 9 76 1
  • 120
    MTI考研之路:如何拿下华侨大学、北交双offer

    ​​​写在前面的话 本文作者是2017届的翻硕考生,也是向博主咨询的同学之一。虽然没有进入一志愿复试,但凭着自己出众的翻译及综合能力,她先后逆袭...

    0.1 5375 4 19
  • 120
    翻译、职业及未来——偶有所得

    ​​前言 上周五,我和云译客的小伙伴联合进行了一场公益直播,算是把我自己这些年来翻译相关的故事都说一说,有些感想,也有些干货。 今天把讲座全文放...

    0.3 1618 1 23
  • 做笔译的几点小建议

    很多同学在学习英语的路上越走越远,然后就有了想做翻译的想法。本人不才,但从大四开始就陆陆续续的做翻译,走过了一些弯路也学到了一些教训,所以今天跟...

    0.7 1254 9 92
  • 120
    翻译硕士(MTI)调剂,给自己一条“生路”

    最近几天,考研成绩陆续公布了出来,结果也是几家欢喜几家愁,成绩好的同学已经在准备自己的复试了,首先在这里先祝这些同学复试成功(附之前的文章:《M...

    0.3 6580 5 30 1
  • 记录我的“奔腾年代”

    本文是13年考研结束写的,希望对正在考研路上的朋友还能有所帮助。​ 其实如今再拿出来看,还真的是感慨万千啊! 原文如下: 终于尘埃落定了,想了很...

  • 120
    2018翻硕复试和调剂直播课

    18考研成绩陆续公布了,对于翻硕复试如何准备?调剂有什么样的流程?如何寻找有利资源提高调剂与复试的成功率?O2月7日晚19:30分,博主直播讲解...

  • 一篇不成熟的翻译职业谈

    前几日,有朋友在某平台向我提问,希望我就大学生翻译相关的职业生涯规划进行解答。 很高兴能有机会跟在读的本科同学交流,传达一些自己浅薄的意见。交流...

个人介绍
微博:SLHJ-Translator,公众号:slhjtranslator
翻译硕士结业,主业不在翻译,但不忍割舍,遂自创尚理沪江翻译工作室,名字取自百年上理,悠悠沪江。然自古以来象寄之才遍地多,吾辈学习翻译,热爱翻译,现欲以翻译寻一立锥之地。若能将自己小小之经验,惠及莘莘之学子,便是大好事。
除语言与翻译外,爱读书,多跨界,小说、历史、哲学、金融、管理甚至旅游都稍有涉猎,偶发感想,望结识更多好友,拓展笔下人生。