6.19

Your humor must be relevant to the audience and should help to show them that you are one of them or that you understand their situation and are in sympathy with their point of view.(Text1. 2002)

relevant / ˈreləvənt / adj.紧密相关的;切题的

be relevant to... 与......有关

sympathy / ˈsimpəθi / n.赞成;同情

in sympathy with... 赞成;支持

point of view 观点;见地;立场

结构分析(点击图片可放大)

翻译

你的幽默必须与听众相关,同时,它应该有助于表明你是他们中的一员,或有助于表明你理解他们的处境并赞同其观点。

预告明日长难句

If you are part of the group which you are addressing, you will be in a position to know the experiences and problems which are common to all of you and it’ll be appropriate for you to make a passing remark about the inedible canteen food or the chairman’s notorious bad taste in ties.(Text1. 2002)

What to Do When People Don’t Support Your Next Career Move(3)

当你的事业不被支持,你应该做什么(3)

Hedge (回避)against the downside.

回避消极面。

Understanding the potential risks enables you to do a much better job hedging against them. If you’re planning to launch a startup, for instance, your colleagues might have highlighted concerns about your finance skills. In that case, taking a financial management class before you leave your day job, or recruiting a top-quality CFO, would simultaneously assuage(缓和)their fears and make your startup more likely to succeed.

潜在的风险有助于你更好的完成工作。如果你计划自己创业,你的同事可能会特别担心你的理财能力。在这种情况下,在离开本职工作前,你可以参加一个财务管理的课程,你也可以聘请一位有能力的首席财政官。这样不仅会缓解他们的担忧,同时你的事业更有可能成功。

「长难句解读: 最后一句,简化提炼句子主干: taking xxx or recruiting xxx (主语)would 缓和 fears and make xxx succeed。 现在了解这个句子结构了吗? 」

本段包含词汇

*downside [‘daʊnsaɪd] n.缺点,不利方面

*potential [pəˈtenʃl] adj.潜在的,可能的

*enable  [ɪn’eɪb(ə)l] v.使能够,使可能

( enable sb. to do sth )

startup [stɑ:tʌp] n.新企业,刚成立的公司

(备注: start up  v.创立,组建,启动  upstart n.暴发户;新贵 )

*highlight [‘haɪlaɪt] v.突出,强调

(近义词 :underline, underscore,stress,emphasize)

*recruit [ri’kru:t] v.招聘,招收

CFO=Chief Financial Officer 首席财务官

simultaneously [,sɪml’teɪnɪəslɪ] adv.同步地,同时存在地

be likely to do 有可能做某事

You can also establish trip wires(陷阱或爆炸装置的拌线)to ensure you don’t take too many needless risks. If you’re an “all-in” type of person, for instance, your allies might fear you’ll wreck your family’s savings by pouring it all into a floundering(挣扎的)venture.

你也可以为定制规则来保证你不会冒不必要的险。如果你是“孤注一掷”类型的人,你的朋友可能会担心你拿所有的家庭积蓄来冒险。

本段包含词汇

*establish [ɪ'stæblɪʃ; e-] v.建立,创立

all-in [‘ɔ:l’in] adj.不遗余力的,一心一意的 

ally [‘ælaɪ] n.盟友,支持者

wreck [rek] v.破坏

*venture [‘ventʃə] n.冒险;风险;企业

(注意!这个词除了常见表示冒险,还可以指企业,比如六级作文就考过joint venture 合资企业)

Instead, you could set a rule in advance — written down and made known to board members, your spouse, and senior staffers — that you’ll only continue to commit your personal resources if the company achieves certain growth milestones.

这样的话,你就可以提前制定规则,不管是书面的还是告诉董事会成员,你的另一半,或者上司,如果公司取得一定的发展,你会动用自己的资产。

本段包含词汇

in advance 提前

spouse [spaʊz;] n.配偶

senior [‘siːnɪə] adj.高级的;年长的

staffer [‘stɑːfə] n.职员

*commit [kə’mɪt] v.投入(时间,金钱等);犯(罪)

milestone [‘maɪlstəʊn] n.里程碑,划时代的事件

Otherwise, you’ll need to rely on outside investors (who may be hard to find if the numbers aren’t good) or shut down the venture. Having clear metrics(标准)to track progress enables you, and your critical colleagues, to gauge(判定)how you’re doing.

否则,你就得依靠外部投资,再或者关闭有风险的公司。明确的发展轨迹使得你和挑剔的同事能够时刻看到你的进展。

本段包含词汇

*investor [ɪn’vestə] n.投资者

*venture [‘ventʃə] n.冒险;风险;企业

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 157,924评论 4 360
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 66,902评论 1 290
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 107,716评论 0 239
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,783评论 0 203
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,166评论 3 286
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,510评论 1 216
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,784评论 2 311
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,476评论 0 196
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,196评论 1 241
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,459评论 2 243
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 31,978评论 1 258
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,321评论 2 252
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 32,964评论 3 235
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,046评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,803评论 0 193
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,530评论 2 271
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,420评论 2 265

推荐阅读更多精彩内容