Why I won’t be joining the queue at the top of Everest

Everest 珠穆朗玛峰

delay v.n.延迟,延误

dread v.n.恐惧

zone v.n.地带,分区

impede v.n.阻碍,妨碍

commodification n.商业化

※anxiety-inducing a.令人担忧的

trophy n.奖杯,战利品 a.炫耀的,招摇的

aspirant n.有抱负的人,雄心壮志的人

scrupulous a.仔细的,审慎正直的

*nature a.性质

subcontract v.n.转包

currency n.货币,通用,流行

outfit n.装备,团队

cut-price a.减价的

hubris a.傲慢的,狂妄的

judicious a.有判断力的,审慎而明智的

For a climber, looking at Nirmal Purja’s picture last week of the queues close to Everest’s summit — delays that may have contributed to several deaths – is something that inspires dread.

对于登山者而言,看着 Nirmal Purja 上周拍的照片会感到不寒而栗。照片拍下了珠峰峰顶附近的长队,而(排队引起的)延误可能导致了数人死亡。

Everest has become largely detached from the rest of climbing and mountaineering. It has become a trophy experience, drawing too many otherwise without much interest in the sport.

在很大程度上,其它的攀岩运动和登山运动已经不能和(登)珠峰相提并论了。(登)珠峰已经成为一种光鲜的经历,由此吸引了太多对登山这项运动本身并无太大兴趣的人。

The transactional nature of most Everest attempts has seen a shift in how aspirants view responsibility, moving it away from a question of an individual’s own judgment and subcontracting it to guiding companies, some excellent, some of them far less scrupulous.

大多数攀登珠峰的尝试所具有的交易性质已经发生了变化,变化在于想要征服珠峰的人们改变了对于责任的看法:开始,他们把这项责任视为个体的独立判断,现在却将这项责任转包给了向导公司。而这些公司(的服务)有的非常优质,有的却远远不够尽职尽责。

In the suggestion that its summit can simply be bought, a key point has been lost: that climbing is as much about judicious turning back and failure as it is about reaching the top.

花钱就能(登上)珠峰峰顶,但是却漏掉了很重要的一点:攀登不仅关乎于登上顶峰,同样也关乎审时度势地及时下撤、面对失败。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,425评论 4 361
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,058评论 1 291
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,186评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,848评论 0 204
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,249评论 3 286
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,554评论 1 216
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,830评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,536评论 0 197
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,239评论 1 241
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,505评论 2 244
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,004评论 1 258
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,346评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 32,999评论 3 235
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,060评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,821评论 0 194
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,574评论 2 271
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,480评论 2 267

推荐阅读更多精彩内容