学会这6个小规律,日语说的比日本人还溜

1.音节的长度

(1)一般认为长音就是延长一个节拍,其实不然,漂亮的发音是延长0.75个节拍。

例如:方法(ほうほう)中的“う”、生命(せいめい)中的“い”。

(2)促音是作短暂停顿后发出下一个音,其节拍长度更短,大约是0.5个节拍。

例如:発想(はっそう)、出発(しゅっぱつ)。

                                                2.音型的变化

外来语90%以上都是①型,如ケーキ、シャワー、テニス。只有少数例外。但是当两个词组成一个联合词时,重音变化往往转到第二个词的第一个音节,也只有少数例外。

例如:

テニス①、シューズ → テニスシューズ④

窓(まど①)、口(くち) → まどぐち③

バスケット①、ボール → バスケットボール⑥

管理①、方法 → 管理方法⑤

                                              3.汉字的音读

日文汉字的音读,大多沿袭唐西安一带(相对居多)及宋临安一带(相对略少)的读法,至今,从中文拼音的声母仍然可以推出日文汉字的音读属于哪一行,命中率十之八九。因为日语的发音没有汉语丰富,有些发音变化到相邻的行,与现在的北京话不太吻合,但是与唐宋时都城的语音是吻合的。

例如:

电話(dianhua → denwa)、土地(tudi → toti)。

在现代汉语中,拼音为前鼻音的字,音读时都发为拨音,而后鼻音的字,音读时都发为长音,命中率约等于100%。

例如:

身体(shen → しん)“身”为前鼻音

生命(sheng → せい)“生”为后鼻音

伝統(chuan tong → でんとう)

文盲(wen mang → ぶんもう)

注意:“伝”与“文”为前鼻音、“統”与“盲”为后鼻音

                                                      4.音变

有些字连在一起读,读不顺口,这就是音变的来由,音变共有促音变、半浊音变、浊音变三种,音变均发生在词汇的中间连接处,以读顺口为主要目的,所以音变规律虽然明显,但不是绝对的。

(1)促音变,た行假名在か行、さ行、た行或者は行之前,要变成促音。

例如:

一回(いちかい → いっかい)、発行(はつこう → はっこう)

列車(れつしゃ → れっしゃ)、一切(いちさい → いっさい)

一体(いちたい → いったい)、一旦(いちたん → いったん)

一方(いちほう → いっぽう)、一杯(いちはい → いっぱい)

(2)半浊音变,か行、た行假名在は行之前变成促音,同时后面的は行假名要变成半浊音。

例如:

一方(いちほう → いっぽう)、一杯(いちはい → いっぱい)

一分(いちふん → いっぷん)、六本木(ろくほんき → ろっぽんき)

3)浊音变,か行、さ行假名接在拨音ん之后,要变成浊音。不过如果ん前面已经是浊音、或者是な行、ま行的假名,则基本上不再浊化。

例如:賃金(ちんきん → ちんぎん)、番組(ばんくみ → ばんぐみ)

近所(きんしょ → きんじょ)、演説(えんせつ → えんぜつ)

不再浊化的例、銀行(ぎんこう)、年金(ねんきん)

は行假名接在拨音ん之后,要变成半浊音(一般后面不再有音节)或者浊音(后面多半跟有拨音ん)。

例如:散歩(さんほ → さんぽ)、

   三本(さんほん → さんぼん)、

注意:か行假名接在な行假名之后,一般要变成浊音。

例如:

物語(ものかたり → ものがたり)

(4)か行假名连在一起时,一般不是后者要变成浊音,就是前者要变成促音。

浊音变的例如:

掛け声(かけこえ → かけごえ)

浮雲(うきくも → うきぐも)

促音变的例如:

引越す(ひきこす → ひっこす)

                                              5.“御”的读法

“御”加在训读词汇之前,一般读成お,几乎没有例外。

例如:御手紙(おてがみ)、御土産(おみやげ)

“御”加在音读词汇之前,一般读成ご,但是如果第一个音节是浊音时,读成お。

一般的例如:御幸福(ごこうふく)、御健康(ごけんこう)、御清栄(ごせいえい)

读成お的例如:御元気(おげんき)、御電話(おでんわ)

两个例外:御社(おんしゃ)、御食事(おしょくじ)

6.自动词与他动词

在日语中,包含同一个汉字并且翻译成中文的意思也差不多的动词,如果有两个以上,一般可以用以下规律推测是自动词还是他动词,命中率约90%以上。

如果不存在可以相似的可比较的动词,只好根据惯用法去背去记了。

(1)长度不一时,较短的是自动词,较长的是他动词。

例如:育つ(自) ←→ 育てる(他)

   止む(自) ←→ やめる(他)

   減る(自) ←→ 減らす(他)

(2)长短相同时,且分别为五段动词和一段动词时,又分两种情况,

① 如存在上一段动词,则多为自动词,而相应的五段动词则为他动词。

例如:落ちる(自) ←→ 落とす(他)

   起きる(自) ←→ 起こす(他)

   伸びる(自) ←→ 伸ばす(他)

② 如存在下一段动词,则多为他动词,而相应的五段动词为自动词。

例如:見つかる(自) ←→ 見つける(他)

   集まる(自) ←→ 集める(他)

   上がる(自) ←→ 上げる(他)

(3)长短相同、且均为五段动词时,结尾不为“る”的多为他动词。

例如:残る(自) ←→ 残す(他)

   直る(自) ←→ 直す(他)

如果对你有帮助的话 记得关注点赞转发收藏哦

如果有想学习日语的小伙伴记得私信我“学习”

还可以领取学习资料一份

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 157,198评论 4 359
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 66,663评论 1 290
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 106,985评论 0 237
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,673评论 0 202
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 51,994评论 3 285
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,399评论 1 211
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,717评论 2 310
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,407评论 0 194
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,112评论 1 239
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,371评论 2 241
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 31,891评论 1 256
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,255评论 2 250
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 32,881评论 3 233
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,010评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,764评论 0 192
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,412评论 2 269
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,299评论 2 260

推荐阅读更多精彩内容

  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,231评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,223评论 0 8
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,894评论 1 2
  • 这是一个清新简单有残缺的爱情童话故事,口味清淡,像白开水一样,没有什么新奇的浪漫桥段。抛开她的奇幻设定,故事本身是...
    璋灯琳琅阅读 2,055评论 0 0
  • 今夜我不关心星星 我贪恋的,就是这没有人间烟火的光 这漏洞百出的世俗,我依然爱它 我想做你的星辰,照亮生命 如果我...
    Lehtinen雨小田阅读 302评论 0 4