猜灯谜的“猜”英语该怎么说,guess?

首先的首先,元宵节快乐!

要说这节日真是既让人欢喜又让人忧,欢喜的是元宵节嘛,团圆的日子!“汤圆”这小家伙不也正是因为发音像“团圆”才有了美好的寓意嘛。忧的是,元宵节的到来意味着又一个春节彻底过去嘞,收心,开工咯!

在这美好的日子里,不学英语怎么行?今天来聊聊汤圆节的相关英语。




1. “汤圆”的标准翻译

标准....哪有什么标准翻译,这小圆团子有好多个英文名字:

sweet dumpling 

rice ball 

rice glue ball

soup ball

然饿,如果跟一个完全不懂中国文化的老外聊天,无论你说那个,那他也只能靠想象咯!他的脑海中可能会有这样的想法:

哦,懂了,你们要吃的就是一种用米做的球状物体呗....

所以说,在我看来,汤圆最准确的翻译就是

Tangyuan

我认真的!

说到dumpling 这个词,记得小时候刚学英语那会儿,它就是“饺子”的意思啊,结果现在变成带馅的都能用dumpling,包子啊,馄饨啊,甚至汤圆...实在是不喜欢,不喜欢!

如果想要表达汤圆是元宵节的一种传统食物的话,可以这样说:

Tangyuan is a traditional food for the Lantern Festival.

或者

Tangyuan is traditionally eaten on the Lantern Festival.

哦,btw,听说有的地方冬至也吃汤圆?认真的吗?冬至不是吃饺子?

2. 甜汤圆Vs咸汤圆

虽然也混过几年上海,但,恕我孤陋寡闻,真真没有吃过咸汤圆...

这听上去就跟吃甜豆花一样的诡异~

说到馅料,它的英语说法是

filling 

或者

stuffing

我更喜欢filling,没啥特殊原因,好记!fill的动词原形本身就是填满的意思嘛,加个ing当馅料讲,很合理!用法如下:

There are many different kinds of fillings for tangyuan, such as black seasame, red bean and crushed peanuts.

Again,恕我孤陋寡闻,不晓得有啥咸的馅儿....

3. 猜灯谜的“猜”是guess吗?

如果过节就只是吃吃吃,那么,节后上称,也就只能呜呜呜了。

据说,春节全国平均涨称4斤,请问,你超标了吗?

好在,元宵节还是有些活动可以帮助消消食的。

“灯谜”的英文,简单,就是谜语嘛!

riddle

也不用lantern riddle啦,riddle就好了。


麻烦的是这个

乍一听,猜嘛,guess嘛!

很不幸,并不是,此猜非彼猜~

riddle 的搭配词可以用一下几个:

solve

explain

interpret

本诺觉得solove最常用也最好记,

可以说solve the riddle by gussing, 

但不要说,guess the riddle

so,用法如下:

During the Lantern Festival, children go out at night carrying paper lanterns and solve riddles on the lanterns.



妥,收工,回家,吃汤圆咯!

推荐阅读更多精彩内容

  • 今天就是正月十五元宵节了,想知道元宵节英语怎么说吗?元宵节传统习俗的英语又该怎么表达呢?一线口语为大家整理关于元宵...
    一线口语阅读 441评论 0 1
  • 弘扬传统书法书面表达 假如你是学生会主席李华,为弘扬中华传统文化,请给同学们写一份倡议书,倡导同学们练习书法cal...
    静_静_阅读 887评论 0 3
  • hello, 好久不见,也好久没有跟新了。因为准备寒假课程,最近这段时间实在太忙。 好了,废话不多说,我们今天继续...
    金牛妈妈阅读 178评论 0 1
  • 深挖行业捋脉络, 洞察消费探需求。 二十二年迎市场, 百年大计聚品牌。 与时具进采众长, 求贤若渴纳贤良。 大江南...
    首席策略官阅读 32评论 1 1
  • 浪漫的邂逅 原文: 野有蔓草, 零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。 邂逅相遇,适我愿兮。 野有蔓草, 零露瀼瀼。有美一...
    L李红艳阅读 2,564评论 1 5