齊文昱老師 英文觀止 | Self-reliance (1) 005, 006

好。











第五句,



• 005


We but half express ourselves, 

and are ashamed 

of that divine idea 

which 

each of us represents.


看一下,


他 (Emerson)

說呢,


We 

but half express ourselves,



很多時候呢,

人和人之間,我們去交流

總是欲說還休,就是

很多話沒說出來。


There are a lot of 

beautiful things,

beautiful promises,

beautiful love,

it happened but not spoken.


再往下,


and are ashamed 

of that divine idea

which

each of us represents.


看一下,

他說,


也許

你在心中隱隱感受到了,

我們中文講,

上蒼,

將放在你肩上的

大任




 大任
  

 上帝  神聖的安排
          divine idea


就是,

有些時候,你感受到這一點了,

但是你呢,然

不好意思,把它講給世人聽。



因為你覺得那樣,

也許太誇張了,對不對?

然後你,


are ashamed of

that divine idea

which each of us represents.


也有一些時候,

可能很多人,

恩阿,

生活的現實,

會讓他變得特別特別的卑微,然

後,他會說,

恩阿,我就是像普通人一樣活著,

然後,有一份不錯的薪水,

衣食無憂,然後,

就可以了,恩阿,

不可能做什麼太大的事業。

我真的見過這樣的人。


其實

也許

他內心中,

他感受到,他應該要去做什麼,

他不好意思講,(你)知道吧。


這個就是

are ashamed of

that divine idea 

which each of us represents.


而這句話

尤為勵志在哪個地方?


就是

世間云云眾生,阿,

其實不分精英和平民,

每個人的肩上

都擔負著

上蒼賜予你的神聖使命。


所以關鍵詞

是裡面的一個詞,


每個 人

each of us



有些人呢,

知道內心中的神聖使命,

然後去努力地踐行它,

用一輩子的光陰,

然後,

給了上蒼一個完滿的答案。


有些人呢,

然後每天周旋於柴米,

為了柴米生計的奔波,

就慢慢地忘記了這件事兒,

忘記之後,已經不敢相信,

自己

曾經

被上天選派的,

肩負著大任的凡間使者。



來源 : 齊文昱老師







那麼,

再往下面

第六句,


• 006


It 

may be safely trusted 

as proportionate 

and of good issues

so 

it 

be faithfully imparted, 

but God will not have his work 

made manifest by cowards.


有點難,

這是我們今天重點講的

第二個難句,


你把這句話看明白,

事實上,又進步了一塊兒阿。

恩阿,一步一步來阿。


你看到

我講難句這些課件,

然後,

就能知道

我為了把這句話講明白,

付出了多少時間,你知道吧。



來源 : 齊文昱老師


這句話,

首先

很多人沒看懂在哪兒,

it

這個

it

到底指什麼呀?



這個愛默生寫文章再天馬行空,

他也遵行最基本的寫作規則呀。


這個

it

它一定是指上文,或者說

上句話當中,最後出現的那個

單數名詞。

對不對。

而不是能憑空去猜的。


所以呢,

我們不妨再看一下第五句,

第五句落腳的地方,

單數的名詞,是不是


divine idea


對呀,

divine idea

不就是中文的大任嗎?

上蒼給你的大任嘛!

對不對。


先解決這個問題。


然後,

再往下,

上蒼給你的使命呢,


It may be safely trusted 


他說,

你完全可以

非常穩妥地去相信,

這個

使命

是什麼樣的使命呢?


兩個特點,

一個叫,proportionate

一個叫,of good issues



解釋一下,

proportionate

這個字是什麼意思呀?


先說字面含意吧,


字面含意是,

成比例的意思,

根據...成比例,

叫,

proportionate


誒,到這兒你就會發現,

這個字,用得太有意思了。


上蒼

所安排芸芸眾生

所演的

一幕極盡奢華的人間大戲,

這當中每個人都是演員,

但是你要注意一點哈,

都是演員,不等於都是主演,

所以每個人的戲份不一樣,


有的人呢,

戲份多一些,使命大一些,對吧。

有的人呢,

戲份少一些,他只能做一件非常簡單的事情。


比如說,

有些人,

可能上蒼給了他

更大的期待,和更大的責任,

他是要去拯救這個世界,

或者拯救他的民族的。


有些人呢,

他的使命相對來說要小一些,

比如上蒼去安排他,是

留下一部偉大的哲學作品,



還有更簡單的人,

比如說上蒼去安排他  (笑)

活在世間,只是把一門課講清楚。


或者說,

把某件事,

他所擅長的事,努力做到極限。


比如說,繪畫或者是音樂。

對吧。


留下這樣

以傳世的作品。


就是,

每個人都有責任,

但是責任和責任不一樣,

是按比例來的,

有的人多一些,有的人少一些。


懂吧?

這是一點。

但是

第二點,

不管你肩上背的責任大還是小,

也許你是去擔負天下興亡的,對吧。

那種,那種國家偉人,對吧。


也許呢,

你是一個平凡而偉大的人物,

比如說,恩阿

你就是去,這個,這個,這個,

恩阿,

把某一件事做好,對吧。


比如說

做出一款非常非常好的產品來,

然後讓整個世界

覺得你的產品呢,改變他們的生活。

這也很了不起呀。

對吧。


不管讓你做什麼,

是設計一款科技產品,還是說

挽救國家危亡,對吧。

那,這當中都體現了

背後阿,

上蒼或者上帝,

對你的殷切期待,

叫,

good issues

   殷切期待

   good issue

= good intention


這背後都能看到,

上帝對你的在乎,

對你的愛,


到這兒能懂了吧?


不管你的責任有大小,

背後都能看到


上天他愛你,


你是

上帝永遠沒有放棄的孩子。




再往下面,


so it be faithfully imparted, 

這個

it

依然是指那個大任,

它呢,會被忠實地這樣傳承下去。


impart means offer

傳授,傳承。


上蒼傳給了世人,

然後在人群當中,

又從一個人傳給下一個人。


but

God will not have his work made 

manifest by cowards.


最後一句話,特別地感人。

什麼意思呢?

我們來看一下。


那,

這些人當中,

有些人,做完了上蒼的使命,

就像我前面所講的一樣,

然後有些人呢,

可能,恩阿,

疲於生計的奔波,

忘記了

自己肩負的責任,

忘記了

自己是被上蒼

一直在雲端觀望的,

祂在紅塵中遊走的孩子。


那麼,

所以呢,

完成使命,並且能昭告天下的,

畢竟是極少數呀,

他們是上帝最驕傲的孩子,

對不對?



完成了使命,

而且昭告天下,


哪一個詞是昭告的意思?


   昭告

manifest


manifest 

means something known by the public

讓天下的人都知道


怎麼(樣),

叫,

讓天下的人都知道?

means make your mark

就是

你做出成就呀!



比如,

你真的做出了

一款改變世界的產品,

或者

你真的留下

一部可以傳世的作品。


對吧。

那麼,說這一些人,

不是一般人,

就像我剛才的演繹一樣,

他,是上蒼最驕傲的孩子。


他們活在這個世間,

不但信守著

和上蒼之間的神奇契約,

而且

他們,在整個艱難的踐行過程當中,

表現出了,瀰天大勇。


需要很大很大的果敢,

很大的勇敢,

才能走過那麼多困惑,

那麼多阻礙,

那麼多艱辛,

完成他最後的使命。


這樣的人呢,

是真正的勇敢者,

而不可能是懦夫阿。


coward,懦夫。


同時就暗示給我們,

上蒼呢,

然後有期待給你,

但是你呢,

在平凡的生活當中,

然後,

日漸消沉,

再也沒有雄心,

再也不去想太遼闊的未來,

你辜負了上蒼,

也辜負了你自己。


表面看著歲月靜好,

事實上,內心當中,

對自己沒有一個偉大的交代。

在你的整個生命當中,

你扮演的是一個極為懦弱的角色,

是個

coward


是這個意思。


所以你發現,

同樣是勵志,你知道吧,

愛默生寫得句子,

境界會更高。


能明白了嗎?




恩阿,

有一個同學

問了一個非常好的問題,

so it be faithfully imparted

他問,為什麼是 it be ?


非常非常好,

這是一個語法基本功呀。


如果是 it be

它,

那個 it 後面能省掉哪個詞呀?


本來應該是個虛擬語氣,對吧。

如果是虛擬語氣的話,

這個 it 後面可以加那個詞?

叫,

it would be 


so it be would faithfully imparted

是這樣的。


好,這句話再說一下,哈。


上蒼呢,愛世間的每個孩子,

給了每個人或大或小的責任,

根據每個人能力大小不同,


那,再往下,


所有這些使命呢,

然後,

都成為

上蒼和紅塵中子民間,

一種美好的傳遞,

那,

在所有這些子民當中呢,

真正能夠圓滿完成使命,

給了上蒼最美滿的交代,

而且能昭告天下,

人生有成,

這樣的人表現出的是

驚人的瀰天大勇。



基本意思看明白了之後,

然後我 (齊文昱老師)

再幫你翻一下中文,



來源 : 齊文昱老師








言外之意就是,


一生中有成就,

當你離開這個世界的時候,

沒有遺憾,

覺得你做成了一點事兒。


如果是那樣的話,

愛默生,

事實上在讚美你,你知道吧。


第一,你是一個讓上蒼驕傲的孩子。

第二,就是你的果敢,堅持和執著,

感動了你自己,

也豐盈了你整個幾十年的人生。





.


圖片來源 : 梅花

推荐阅读更多精彩内容