「干货」|如何提高英语翻译能力?(连载五)

笔耕不辍!

英语翻译的学习是一个长期的坚持和积累的过程,不太可能一步登天,但是,如果自己能够坚持下来练习并且耐得住性子系统学习翻译知识的话,提高起来还是比较快的。

首先,需要明白的一点就是,翻译过的过程并不是将翻译的句子和意思进行大量堆砌的过程,单纯的练习字词的翻译也是不可取的。翻译专业的角度讲究的是“信达雅”,对于英语爱好者或者将要进行四六级、考研、雅思托福考试的朋友而言,需要进行段时间的练习。

首先,在翻译过程中,应该注意汉语表达能力的提高,可以从比较经典著作的翻译版本中提高,自己先尝试翻译,对照翻译比较好的段落进行对比,看看自己的差距在哪里,这样就可以逐步提高。尤其是整理译者翻译的比较好的段落,重点调整自己的思路和译者的思路发生冲突的地方,找到差距才是进步的重点和方向。很多时候,并不是我们的翻译能力不好,而是因为文章的整体思路上产生了偏差,所以译者在整体概念的把控上要比新手好很多。

其次,中文表达能力的提高,可以参考当下比较流行的翻译理论,但是不要拘泥于翻译理论,跳出来,再融进去,这样就会达到融会贯通。另外一点就是随时补给自己的现代语言知识。互联网的时代信息更新非常频繁,尝试着让自己的思想和这个世界接轨,否则可能就会被落下很多。保持与时俱进是一个保持能力提高的最佳途径。

再次,“信达雅”中“达”的标准是最重要的一点,就是对原文的理解和意会,理论上认为就是对作者思路的把控和对文章对等,彻底明白原著作者对于文章思想的表达和思路演变的过程,如果能够设身处地按照原文作者所理解的内容去翻译,那么这就是一个最好的出路。翻译出来的文章才会更加地切题、贴切,并符合作者的意思。

总而言之,翻译的过程可以归结为:

1、初始阶段,整理纹理和脉络的把控,需要有坚固的语法和知识结构,对于理解文章的框架有很大帮助;

2、进步阶段,系统性的翻译练习,提高把握语言操作能力的训练,逐步掌握翻译方法;

3、拔高阶段,对于双语的表达能够自然、流畅的传递出来,逐步形成译者的翻译特色和个性化表达。

再多的理论和解释都只是在思路上奠定更好的基础,更重要的是能够坚持在练习的过程中不断的坚持,翻译的提高不可以操之过急,最有效的方式就是练习,写、抄、练,熟了自然也就会了,积累到一定程度,自己的特点就出来了。

正所谓,Practice makes perfect!(西贝君译注:熟能生巧)。

西贝君原创文章,喜欢的朋友,欢迎转发给您的朋友或分享到朋友圈,公众号转载请通过简信联系作者本人获得授权(索要白名单),喜欢就点赞、分享哦!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,117评论 4 360
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 66,963评论 1 290
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 107,897评论 0 240
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,805评论 0 203
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,208评论 3 286
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,535评论 1 216
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,797评论 2 311
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,493评论 0 197
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,215评论 1 241
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,477评论 2 244
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 31,988评论 1 258
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,325评论 2 252
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 32,971评论 3 235
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,055评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,807评论 0 194
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,544评论 2 271
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,455评论 2 266

推荐阅读更多精彩内容