翻译公司之口译宝典

前两天写了篇《翻译公司是怎么开起来的?》,关注的是笔译部分,今天把口译部分补上,直接采用问答形式,简单粗暴。


一. 口译业务的类型有哪些?

一般说来,我们的口译业务分为陪同口译、交替传译和同声翻译。

陪同口译的场景:陪同旅游、陪同参观、陪同下工厂等。

交传和同传的场景则一般是现场会议(也有少量电话会议会用到交传)。其中同传会用到专门的设备。

很多素人会认为,陪同口译最容易、交传第二、同传是最难的。在我们看来,真相并不如此。所有的口译都一样,原则就是要在最短时间内达到最理想的译出率。可想而知,这都不是一个轻易能达成的任务。

那么哪种口译业务的客户最难满足呢,我们认为是交传。为什么?

1. 交传对译员的听力要求很高。一没有设备辅助。二有很多声音干扰,有时候现场有各种背景音,甚至是在户外敞翻,你得更加专注才能听清楚需翻译的内容。

2. 交传对译出率的要求也更高。同传由于是说话和翻译同时进行,听众一般听过就算,不会深究。可是交传时,听众就会自然地更加关注译员的译出内容和表达方式。

3. 交传对译员的形象仪态要求也更高。尤其是一些日企,经常会对译员的性别、年龄、身高、体型等提出非常明确的要求。而同传译员毕竟是“躲”在翻译间里面,没有太多这方面的心理压力。

从业务量来说,同传是最大的。同传译员的报酬也最高。同传的快速译出很显然就是它的困难和魅力所在。想想看,你得同时听、记笔记、并且持续进行信息取舍和语言转换。所以15分钟交替工作制以及高报酬都是有道理的。


二. 口译单子的典型流程

由于同传的单子最多,这里就以同传为例。

1. 前端接单。

2. 译员匹配。因为口译的地域性,译员匹配最重要的专业原则需结合就近原则;有的客户还要求亲自对译员进行面试,所以翻译公司必须得提供多一些的译员供选择。

3. 三方准备。客户需把相关资料尽快给译员,其中一定要给的信息包括:参会公司或机构的名称、嘉宾的姓名和头衔等。这些基础信息往往贯穿会议始终,而且部分有约定的译名,最重要的是这些涉及到“门脸”问题,一点差错不能有。

译员需要精心准备,该背专业词汇的背去,该查资料的查去。每位口译译员都希望客户能把讲稿提前提供,但很遗憾,100单口译里能有1单提供讲稿的,那么这名译员绝对是幸运儿。

翻译公司这边需要及时跟进译员和客户。有时客户会议时间和地点会发生多次变化,与译员的档期发生冲突,因此需要更换译员的情况也不是没有发生。

4. 会议前一天。翻译公司去现场安装并调试设备。我们有过一次特别的经历,前一天晚上客户的会场有别用,因此我们的工作人员后半夜才能去安装设备,想想看,几个年轻人,扛着大大小小长长短短的一包包东西,深更半夜,太像小偷了吧,哈哈。

5. 现场实施。有些口译会场由于涉及公安、国安等内容,客户对于翻译公司和译员的审核都很严格。现场出入人员的证件一定要带齐备。

翻译公司在会议开始之前必须再次调试设备,技术人员必须全程待命。

译员不但要提早到会场,而且要主动询问能否提前沟通。有经验的客户会在开始半小时前,主动要求译员和演讲者进行沟通。但是大部分客户不会提起这个话头(也根本想不到),译员就得自己争取了。


三. 口译业务有什么特点?

1.地域性。这是很明显的,笔译已经完全突破了地域限制。但是口译绝大部分是会议现场,因此具有地域性。口译译员的挑选原则在专业原则之外,很重要的另一原则就是就近。北上广深的口译业务量大,也就吸引了大批的口译译员。

在此为杭州呼吁一下,杭州经济发展非常快,口译需求越来越大,目前已经出现了倒挂,也就是口译的需求已经远远超过译员的供给。欢迎广大优秀口译人才来杭州发展啊!

2. 季节性。会议经济自带天气和季节性,相应地,我们的口译业务量也凸显这些特点。每年杭州最美的春秋天,业务量就会激增,译员的缺口也会比较大。

3.行业差异。医疗、金融、互联网等行业以及政府的口译需求比较稳定而旺盛。

4.语种差异。从杭州市场来看,目前口译需求最大的几个语种是英语、西班牙语、日语和俄语。

5. 译员组成。大部分的口译译员都是精通外语的中国人,但是有几个语种会有特殊的译员组成。比如韩语,朝鲜族或者韩国留学生及自由译者;泰语,泰国留学生及自由译者;印尼语,印尼留学生及自由译者。

在《翻译公司是怎么开起来的?》一文中,我曾经说过,笔译业务我们基本不请大学生。那么为什么口译会使用留学生?一是这些国家和地区的留学生基数大,而其中精通中文的很多。而且相对笔译来说,口译毕竟不需要那么字斟句酌。


四. 在口译业务方面,翻译公司和译员个体存在竞争吗?

这个问题经常有人问,所以单独拎出来说。口译现场客户和译员直接碰面,客户如果觉得这个译员不错,可能下次就会跳过翻译公司直接找这个译员。那么翻译公司为此苦恼吗?

如今这么扁平化的社会,翻译公司如果采用“堵”的方式,肯定是不明智也不现实的。这样的情况无法避免,但是很多客户并不会这么做,译员也很注维护与翻译公司的关系,这是为什么呢?

当然是因为翻译公司有一些独有的优势!

1. 翻译公司也有自己的全职口译人员。

2. 翻译公司可以开票据并且有设备。说明一下,并不是所有翻译公司都有设备,但是我们有。

3. 翻译公司可以提供高端的口译服务。几年前,浙江省最好的大型公立医院要做JCI认证,前面一家广州的翻译公司做砸了,找到本土的我们。记得过程中,有天半夜接到客户电话,说其中一名译员水平不行,第二天一定要更换。而实际上能做JCI的口译译员在全国也没几个,但由于事先有预案,我们让新的译员从北京连夜赶来顶上。后续的口译很顺利,客户很满意。

4. 翻译公司译员储备丰富。从前一点就可以引出第4点。而且前面我还提到过有些客户对于译员有些非常具体的要求,具体到:30岁以内、女性、165cm 以上身高、XX领域五年以上从业经验等等。可能也只有翻译公司能找到匹配的译员了。

5. 翻译公司能提供多语种口译服务。有些国际会议需要的语种很多,那么同传设备就需要有特定的配置。除此,译员之间的组合也更加重要。比如,演讲者讲的是英语,英语的同传译员译成中文后,俄语译员得根据这个译出内容再翻译成俄语。我记得有一年接了个跨境电商大会,最后台上的俄罗斯官员特别抽出时间说:“感谢今天的俄语翻译,你真的很棒”,这里面的功劳很大部分其实同时属于英语译员。


五. 几个有意思的口译和笔译对比

1. 习惯做笔译的译员一定做不好口译!

2. 口译译员一定做得好笔译?完全不是这样!

3. 笔译目前都是团队协作。

4. 口译译员目前很多都在单打独斗,但是协作的趋势会逐渐加强。

无论是笔译译员,还是口译译员,让翻译公司看到,并且建立稳定良好的关系,很重要。

嗯,就是这样了。关于翻译公司,大家还想看什么内容,请留言告诉我!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 158,736评论 4 362
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 67,167评论 1 291
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 108,442评论 0 243
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 43,902评论 0 204
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 52,302评论 3 287
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 40,573评论 1 216
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 31,847评论 2 312
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 30,562评论 0 197
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 34,260评论 1 241
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 30,531评论 2 245
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 32,021评论 1 258
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 28,367评论 2 253
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 33,016评论 3 235
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 26,068评论 0 8
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 26,827评论 0 194
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 35,610评论 2 274
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 35,514评论 2 269

推荐阅读更多精彩内容

  • 今天要谈的是排名第二的翻硕考研院校,北京外国语大学。 1. 专业排名 北外和上外类似,在外国语言文学排名中,和南京...
    小书童札记阅读 3,148评论 5 20
  • 上周的专题写作给自己定的目标是翻译,所以查了一晚上资料来确定它的可行性,再一次确定自己的目标是属于哪一种。 翻译大...
    穆建园阅读 347评论 1 1
  • 相约来世 若兰 落花会再开 弯月终会圆 告别理塘 此生难再见 思阿妈缝补的貂皮 念阿妹修长的眉弯 手握佛珠心飘远 ...
    若兰伊人阅读 220评论 0 0
  • 在VS中关闭红色波浪线方法如下:打开路径:TOOLS -> Options -> Text Editor -> C...
    山有木紫阅读 263评论 1 0
  • 周游阅读 412评论 3 2