宜家将推出家具租赁服务,妈妈再也不用担心我在法国搬家了

  本条看点  

> 卡昂学生狂欢节:近百名年轻人住院,八名病危

> Facebook 5.4亿用户数据可暴露给黑客

> 法国宜家推出家具租赁服务

1

卡昂学生狂欢节:

近百名年轻人住院,八名病危

截图来自Le Parisien 巴黎人日报

Parmi les 24 000 participants, plusieurs sont à l’hôpital, pour avoir absorbé trop d’alcool ou de drogue.

Ce sont 1 000 participants de plus qu’en 2018 mais il y a davantage de personnes dans un état grave, à cause d’une consommation excessive d’alcool ou de l’usage de drogues.

——《Le Parisien》

诺曼底大区规模最大的卡昂狂欢节,有近24,000名的参与者,比2018年增加了1000多,近百人因过量饮酒或吸毒住院治疗,有8人情况危急。

2

Facebook 5.4亿用户数据可暴露给黑客

截图来自 Le Parisien 巴黎人日报

Ces données étaient stockées par deux entreprises tierces sur des serveurs d’Amazon Web Services (AWS).Une nouvelle fuite pour Facebook ? La firme de cybersécurité UpGuard a révélé mercredi que les données de 540 millions d’utilisateurs du réseau social planétaire étaient accessibles et exposées aux hackers.D’où vient la faille ? D’entreprises tierces qui stockaient sur des serveurs d’Amazon Web Services (AWS), sans protection, donc librement accessibles sur Internet, les données d’utilisateurs du réseau social.

——《Le Parisien》

Facebook 又出新漏洞了,据 UpGuard 网络安全公司周三透露,全球社交网络的5.4亿用户的数据可以访问并暴露给黑客,括身份证号码,评论,反应和名称帐户。

这...还能不能让我们好好上个网了...

3

宜家推出家具租赁服务

截图来自 Le Parisien 巴黎人日报

Le numéro 1 du meuble en kit veut développer un service de location à partir de 2020.

Et si au lieu d’acheter vos meubles, vous passiez à la location ? Ikea, l’enseigne d’origine suédoise bien connue pour avoir imposé les meubles en kit dans des magasins en libre-service a annoncé vouloir lancer dès 2020 dans une trentaine de pays dont la France, un nouveau service de location de mobilier.

——«Le Parisien»

2020年开始,宜家计划在包括法国在内的30个国家推出家具租赁服务。

看来零售生意不好做了,连宜家也要做租赁生意了...

不过好处就是可以减少浪费,发展循环经济,而且为那些经常搬家、更换城市居住的人大大减少了生活成本。

推荐阅读更多精彩内容